英语商务信函语义翻译与交际翻译研究以纽马克翻译理论为视角

英语商务信函语义翻译与交际翻译研究以纽马克翻译理论为视角

ID:36636096

大小:1.54 MB

页数:31页

时间:2019-05-13

英语商务信函语义翻译与交际翻译研究以纽马克翻译理论为视角_第1页
英语商务信函语义翻译与交际翻译研究以纽马克翻译理论为视角_第2页
英语商务信函语义翻译与交际翻译研究以纽马克翻译理论为视角_第3页
英语商务信函语义翻译与交际翻译研究以纽马克翻译理论为视角_第4页
英语商务信函语义翻译与交际翻译研究以纽马克翻译理论为视角_第5页
资源描述:

《英语商务信函语义翻译与交际翻译研究以纽马克翻译理论为视角》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号:密级:学校代码:10165学号:201126014连掌童f筢大学翻译硕士专业学位论文⑨英语商务信函语义翻译与交际翻译研究⋯以纽马克翻译理论为视角作者姓名:专业方向:导师姓名:龚莹英语笔译董广才教授20r∥年、5月ASTUDYoNSEM已蝌TICTRANSLATIoNANDCoMMUNICATIVETEANSLATIoNOFENGLISHBUSINESSLETTRS⋯FROMTHEPERSPECTIVETRANSLArIoNTHEORYByGongYingUndertheSupervisionof

2、DongGuangcaiPresentedtoTheGraduateSchoolofLiaoningNormalUniversityToPartialFulfdlmentoftheRequirementforTheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingJanuary2013学位论文独创性声明本人承诺:所呈交的学位论文是本人在导师指导下所取得的研究成果。论文中除特别加以标注和致谢的地方外,不包含他人和其他机构已经撰写或发表过的研究成果,其他同志的研究成果对本人

3、的启示和所提供的帮助,均已在论文中做了明确的声明并表示谢意。学位论文作者签名:垒垄学位论文版权的使用授权书本学位论文作者完全了解辽宁师范大学有关保留、使用学位论文的规定,及学校有权保留并向国家有关部门或机构送交复印件或磁盘,允许论文被查阅和借阅。本文授权辽宁师范大学,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库并进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文,并且本人电子文档的内容和纸质论文的内容相一致。保密的学位论文在解密后使用本授权书。学位论文作者签名::堡至∑指导教师签名P强:2形

4、fj年∈其-日摘要纽马克理论作为翻译学界重要的翻译理论,对译者的影响可以说是革命性的。他坚持翻译应当具体文章具体分析,将翻译分为两类,即语义翻译和交际翻译,即对于不同类型、体裁的文章应当采用不同的翻译策略。语义翻译是商务信函翻译的基础,但交际翻译同等重要,翻译首要的任务就是体现原文的整体写作意图并让译文读者接受,只有将语义翻译与交际翻译结合起来才能真正地做好翻译。语义翻译与交际翻译对商务信函翻译的影畸是直接的:传统理论认为商务信函翻译具有客观、精确等特点,认为忠实于原文的语义翻译是商务信函翻译的唯一准则

5、,实际上商务信函的语言同样具有交际价值,商务信函的交际目的不是仅仅把文本客观完整的翻译出来就可以实现的,译者还应当综合考虑不同的语言表达特点以及不同的文化背景因素,要在结合商务信函语言客观严谨、诉求表达强烈这一特点的基础上,将语义翻译与交际翻译结合起来,根据语句内容的客观性,表达习惯的不同,做到该语义翻译时客观精确,该交际翻译时合理转译。纽马克的功能批评法或者分析批评法对译文的准确通顺亦有一定的指导意义。尽管纽马克理论不可避免地有着自身的局限性,但其对翻译的分类方法,以及提倡具体文章具体分析的翻译精神为

6、商务信函翻译提供了一种新的视角,在商务信函翻译中融入对纽马克翻译思想的理解与把握,为语义翻译与交际翻译的适用提出相应的标准,应当具有一定的实践价值。本文以纽马克的翻译思想为理论基础,通过对英语商务信函的特点及其汉译文本分析,探讨了英语商务信函的语义翻译与交际翻译的平衡策略,希望为商务信函的翻译提供一定的启示。关键词:语义翻译;交际翻译;英汉商务信函AbstractContent:Asoneofthemostimportanttranslationtheory,Newmark’Stheoryhasgrea

7、tinfluenceontranslationscholars.Accordingtohim,translationisconsistof2parts:semantictranslationandcommunicativetranslation,Bothofthemareofthesameimportance.Inhisopinion,atranslationisnotgoodenoughuntilbothmeansaboveexistharmoniouslyinit.Thetheoryaffectsd

8、irectlyontranslationofbusinessletterS.Unlikeothertraditionaltheoriesthatputsemantictranslationasthefirstprincipleinthefield,thetheory‘muchattentiontothecommunicativevalueofbusinessletters.Newmarkrealizedthatsomeotherfactor

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。