《专业英语》PPT课件

《专业英语》PPT课件

ID:36696874

大小:204.25 KB

页数:28页

时间:2019-05-10

《专业英语》PPT课件_第1页
《专业英语》PPT课件_第2页
《专业英语》PPT课件_第3页
《专业英语》PPT课件_第4页
《专业英语》PPT课件_第5页
《专业英语》PPT课件_第6页
《专业英语》PPT课件_第7页
《专业英语》PPT课件_第8页
《专业英语》PPT课件_第9页
《专业英语》PPT课件_第10页
资源描述:

《《专业英语》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、专业英语讲授内容和侧重点阅读篇写作篇讲授内容和侧重点学术论文的阅读和写作:争取达到能在语法上阅读各种专业学术文章(专业知识自己掌握),写作上能写作学术文章(如学术论文),给出一定的写作套路和方法。阅读和写作业是侧重这两方面单纯讲理论不多;基本上结合阅读和写作实践来讲解自己总结各自的专业词汇自己专业的知识只能自己掌握,不会讲解阅读篇科技英语的特点如何翻译科技英语的特点词汇特点半专业词汇,如:“pupil”—学生,瞳孔专业词汇,circuitdiagram(电路图),句子和语法名词作定语:powersource(电源

2、),被动语态居多,尽量以要描述的主体作为主语,以人为主与也不要用We,you,而经常用one来代替。如:专业英语长句多。一个句子除主句外,往往在句中穿插许多从句和分词、不定式非谓语形式。例如:Finallylookingintothefuture,itispossibletoseethedevelopmentofantibodiestochemicalsassociatedwithfoodbreakdownbeingincludedinpackagingmaterialstoproducecolorchanges

3、clearlyindicatingthefreshnessofthefood.句中associatedwithfoodbreakdown是分词短语修饰chemicals,beingincludedinPackagingmaterials也是分词短语修饰antibodies,toproducecolorchanges是表示目的的不定式短语,clearlyindicatingthefreshnessofthefood是分词短语修饰changes。句子基本结构不一定像普通英语一样完整,如:Keepinmindthatt

4、hesampleorabsolutethermopowerwilltypicallybeoppositeinsignfromthemeasuredorrelativethermopower.这个句子没有主语语篇专业英语的语篇有显著的特点:行文有条理,逻辑很严密。一般来讲,每段都有topicsentence,段中的其他句子用来解释和说明主题句。主语+谓语+(宾语)修饰成分修饰成分修饰成分修饰成分修饰成分形容词、副词、数词、量词、定语从句、介词短语…副词、介词短语副词、介词短语形容词、副词、数词、量词、定语从句、介词

5、短语…形容词、副词、数词、量词、定语从句、介词短语…SkillsofTranslation词类转译(I)在英译汉过程中,由于英汉两种语言的语言结构和表达方式不同,不能逐词对译。原文中有些词在译文中需要转换词类,才能使译文通顺自然。(一)名词的转换名词转换为动词名词在英汉两种语言中的使用有各自不同的特点。英语中,一个句子往往只有一个谓语动词,因此名词用得多些;而汉语中一个句子往往可以连用几个动词或动词词组,因此动词用得多些。英译汉中如果逐词对译的话,往往难以符合汉语的表达习惯,将英语名词转换成汉语动词后,这一问题便

6、迎刃而解。具体有下面两种情况:(1)将由动词派生的名词转译成动词例:Ihavenoprivateinterestintheacceptanceofmyinventionsbytheworld.我的发明为世界所采用,我未从中获得任何私利。(2)把具有动作意义的名词、同形词或同源词转译成动词2.名词转换为形容词一些由形容词派生的英语名词和一些作表语的英语名词在译成汉语时,有时需要转换成汉语的形容词。例:Thelaunchingwasprovedtobeasuccess.事实证明这次发射是成功的。3.名词转换为副词一些

7、英语名词还可以转换成副词。例:Hehadthekindnesstoshowmetheway.他十分友好地给我指路。(二)动词的转换动词转换成名词英语中有不少动词是由名词派生或转用而来的,翻译这些动词时往往难以找到对应的汉语动词,因此需要把它们还原成名词。例:Televisionworksinmuchthesamewayasradio.电视机的工作原理与无线电广播几乎完全相同。1.Thiscurrentisdependentonthevoltageofthebattery,onthedimensionsofthes

8、ample,andontheconductivityofthematerialitself.(流过材料的)电流取决于电池的电压、材料的截面积和材料自身的电阻率。bedependent(on):“由……决定,取决于”,后接三个on连接的并列宾语。Oneohmisdefinedasthatamountofresistancethatwilllimitthecurrentina

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。