论电影对白翻译中人物形象的再塑

论电影对白翻译中人物形象的再塑

ID:36795753

大小:240.89 KB

页数:4页

时间:2019-05-15

论电影对白翻译中人物形象的再塑_第1页
论电影对白翻译中人物形象的再塑_第2页
论电影对白翻译中人物形象的再塑_第3页
论电影对白翻译中人物形象的再塑_第4页
资源描述:

《论电影对白翻译中人物形象的再塑》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、仑肥学院学坂(社会科学版)JournalofHefeiUniversity(SocialSciences)2007年9月第24卷第5期Seo.2007Vo1.24No.5论电影对白翻译中人物形象的再塑龙千红(广东商学院外国语学院,广州510320)摘要:电影主要运用人物语言塑造形象,剧情片更是如此,常常借助对话表现思想、刻画性格、推进情节等。电影中的人物语言富有性格化的特征。性格化是电影人物语言艺术的最高审美价值体现。电影翻译的重要任务之一就是要忠实地传达原片的这一审美特质,在译制片中再塑人物形象。关键词:电影对白;人物形象;再塑中图分类号:H059文献标识码:A文

2、章编号:1672—920X(2007)05—0071—04语言是人物内心世界的直接透露,即所谓“言人而异,个性鲜明的,都具有“这一个”的独特性,从为心声”,它是人物性格特征的镜子。电影主要运而给观众留下深刻的印象。“性格化的语言是真正用人物语言来塑造形象。电影中的人物千姿百态,意义上的电影化的人物语言,它引导观众在电影的性格多姿多彩,人物语言富有性格化的特征。性格审美中进入交流状态,去充分把握人物性格,从而获化是电影人物语言艺术的最高审美价值体现j1。得真善美的感染。”¨j1电影翻译的重要任务之一就是要忠实地传达原作的语言的性格化表现在两个方面,一是内容,二是这一审

3、美特质。译者必须正确理解并恰当地处理影形式。前者指的是“说什么”,后者指的是“怎么片中性格化的人物语言,“去塑造别人已经塑造好说”。在许多情况下,“怎么说”显得更为重要,这是的形象”J。因为怎么说更取决于人物的性格——每个人都有自己表达思想感情的个人方式,各自语言无不打上思想1人物语言特点及与人物塑造的关系性格的印记J。比如《罗马假日》(RomanHoliday)电影的人物语言(或台词),指的是角色所说的中Anne公主在公众场合的讲话,处处体现了“皇室话,一般分为独自和对白。独自指的是角色独自抒风范”,展现给观众一个高贵、端庄的公主形象;而发个人情感和愿望的话;对白

4、则是指角色之问的对《乱世佳人》(GonewiththeWind)中的Mammy满话,它是电影中使用最多,因此也是最为重要的语言口“黑人英语”,让我们看到一个黑人劳动妇女的内容。电影人物语言具有性格化(或个性化)和口形象。语化的特征,并富于潜台词。所谓“人物语言的个1.2潜台词苏联电影理论家弗雷里赫说:“对话性化,就是什么样的人物该说什么样的话,让人物通的艺术不仅决定于写出来的台词,而且还决定于那过自己的语言来表现他的思想、身份、文化修养、经些未写出来的东西。“‘那些未写出来的东西”就历及个性等”。jJ眭格化的人物语言还能揭示出人是潜台词。潜台词的精妙之处在于其意义的

5、“潜”,物在特定环境下的心理状态:口语化,即与人们生活它包藏而不赤裸,深含而不浅露,令人玩味,具有一的语言接近,易说,易懂,富于生活色彩;潜台词,就种独特的美。如果说性格化的人物语言具有“个性是指台词中所包含的或未能由台词完全表达出来的美”的话,潜台词则具有“含蓄美”_5j。潜台词往往“言外之意”。性格化和潜台词最能体现人物的个表现出说话者的真实意图和动机,对于刻画人物性性特点,对塑造人物形象起着关键的作用。格、揭示剧中人与人之间的关系以及情节的进展,有1.1性格化老舍曾指出:“对话是人物性格的声着非常重要的作用,它是表现人物形象的灵魂。音,性格各异,谈吐各异。”鲁

6、迅亦说过“由说话看出《王子复仇记》(Hamlet)第3幕第4场中王后责怪人来”。性格化的人物语言,是剧作家和导演借以哈姆雷特得罪继父时说的一段台词,还有《克雷默塑造千姿百态的人物,以及刻画多姿多彩的人物性夫妇》(KramerKramer)片尾Ted和Joanna的格的重要手段。优秀电影作品的人物语言,都是因简短对话,都是成功运用潜台词塑造人物性格、表现收稿日期:2006—12—15修回日期:2007—07—18作者简介:龙千红(1964~),女,湖南冷水江人,广东商学院外国语学院副教授,硕士;研究方向:翻译研究、英语教学。72合肥学院学报(社会科学版)第24卷人物间

7、关系的很好的例证。张冠李戴,因为读者、观众至少能分清谁是谁,此谓形象再造”J。下文将从正反两方面举例,来说明2人物性格在电影对白中的体现对白翻译对于再塑人物性格的重要性。在影片《罗马假El》中,记者Joe说话风趣幽默,3.1把握原片人物的语言个性,使译文“言如其富有教养,而Anne公主,在公众场合保持着“皇室人”电影对白翻译,要求言语样式符合人物的身风范”,私下里却像邻家女孩般羞怯与矜持。试看份、个性特征,要刻画人物,表现人物形象j4。电几例。影中的人物个性,在很大程度上是通过其言语风格例1表现出来的。说话的语气、用词能反映说话人是儒ANNE:W—wouldyo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。