从《张培及散文选》看翻译美学

从《张培及散文选》看翻译美学

ID:37626028

大小:37.92 KB

页数:24页

时间:2019-05-26

从《张培及散文选》看翻译美学_第1页
从《张培及散文选》看翻译美学_第2页
从《张培及散文选》看翻译美学_第3页
从《张培及散文选》看翻译美学_第4页
从《张培及散文选》看翻译美学_第5页
资源描述:

《从《张培及散文选》看翻译美学》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、AcknowledgmentThanksforgivingmethischancetoachievethispaperandtomaketheconclusionformyfouryears’education.AndthisisalsoanopportunityformetogainmoreknowledgethanIexpected.Mysincerethanksareduetomysupervisor,Mrs.ZhanJianhuaforhelpingmetoclarifymythoughtandsharpenmythinking.Here,Ialsowanttog

2、ivemythankstootherteachersandmyclassmateswhogavememuchhelp.Thankyou!AbstractThispaperintendstoprobeintotranslationaestheticwhichisusedduringthetaskoftranslation,especiallyinliteratureworks.Possessingmuchelasticityandleewaythanothertexts,literarytranslation,ononehanddemandsmoreprecisionoft

3、hesourcetextsinsteadoftranslatingwordsbywordsmerely.Ontheotherhand,theauthenticityoftheoriginalsisworththewhistleaswell.Translationaestheticsisaproductofaestheticandtranslation,althoughitisarelativelynewtheorythroughoutthedevelopmentofChinesetranslationtheories.Anditisnotdifficulttofindth

4、attraditionaltranslationChinesetheorycontainsluxuriantideasofaestheticsincetimeimmemorial.Intheviewofthis,thisarticleismainlybasedonLiuMiqing'stheoryoftranslationaestheticsasatheoreticalframework,andwilltakeontheconceptionofTranslationAestheticsbyanalyzingsomeexampleselectedintheSelectedM

5、odernChineseEssayswrittenbyZhangPeiji,whichwillallowreaderstocomprehendtranslationaestheticmorestraightforward.KeyWords:translationaesthetics;ZhangPeiji;aestheticsubjects;translationobjects;representationofbeauty摘要文学翻译较之其他文本翻译,具有更多的灵活性,开放性,要对原文之“意”准确再现,不仅停留在“文意”的传达,同时还要求又不失原著本身的“意境”,对译员来说

6、是一个不小的挑战。本文引入既有翻译美学的概念,从读者审美的角度向译员提供一个具有参考价值的评判标准,望能对译员,特别是对尚在学习的同学有所启发,从而有据可依,审视反观自己的译作,不断凝练,呈现好的作品。翻译美学给文学翻译提供了新的视角,即在翻译过程中既充分考虑到读者的语言文化背景和审美情趣,又启动自身的能动性和创造力,使文学翻译成为得心应手的创造性活动。理论建立在实际操作之上,《张培基散文选》作为不可多得的优秀译作,不乏经典可作为研究案例剖析借鉴。我们赏优作,品佳文,借助“翻译美学”这一切入点,理解译文的遣词造句能做到心中有数,心中有文。关键词:翻译美学;张培基;翻译主体

7、;翻译客体;审美再现ContentTOCo"1-3"hzuHYPERLINKl"_Toc480834468"1.Introduction1HYPERLINKl"_Toc480834469"2.TranslationAesthetics2HYPERLINKl"_Toc480834470"2.1TheOriginofChineseTranslationAesthetics2HYPERLINKl"_Toc480834471"2.1.1PrimitiveCultureoftheChineseCentralPlains2

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。