常用中医术语的法文翻译

常用中医术语的法文翻译

ID:38258865

大小:236.02 KB

页数:4页

时间:2019-05-24

常用中医术语的法文翻译_第1页
常用中医术语的法文翻译_第2页
常用中医术语的法文翻译_第3页
常用中医术语的法文翻译_第4页
资源描述:

《常用中医术语的法文翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、法语亏习/双月刊常用中医术语的法文翻译·窭军荤篓中医药学是中华民族的传统瑰宝,为中华民族的繁衍发展做出了巨大贡献。随着中外文化交流和传播的日益深入,中医药以其独特的理论和神奇的疗效开始受到西方人士的关注和青睐。法国是欧洲乃至世界各国中使用中医最早的国家之一,近年来在法国兴起的“中医热”更是为中医在法国的发展带来了新的契机。然而,由于中医语言的哲学性、文学性和民族性,给中医法语翻译带来了不少困难,也在一定程度上影响了中医的海外传播。值得庆幸的是,经过中法译者的共同努力,中医法语翻译事业取得了飞速发展。笔者在此简要地介绍一些常用中医术语词汇

2、的法文翻译及相关文化背景知识。一、中医“中医”一词目前有两种常见译法:laM6decineTraditionnelleChinoise(MTC)和lam~decinechinoise,两者在实践中使用频率都非常高。古时人们更多地使用“岐黄之术”和“杏林”来指代“中医”,只是当西方医学在近代传人我国时,人们才更多地使用“中医”这一名称。因此,对于“西医”(1am6decineoccidentale)而言,“中医”自然应当翻译为lam6decinechinoise。与之相比,第一种译法采用traditionnelle(传统)一词则更加突出了

3、中医是一门具有悠久历史的祖国传统医学,该译法也通常采用首字母缩写形式“MTC”。目前“MTC”已经成为“中医”的“代名词”,为大众所广泛接受,极具影响力。例如“上海中医药大学”的法文名称就是l'UniversitfideMfdecineTraditionnelleChinoisedeShanghai。此外,对中医有所了解的人一定知道中医理论的两大特色,那就是“d6terminationdutraitementen{onctiondudiagnosticdifffrentieldessyndromes(辨证论治)”和“holismeouc

4、onceptholistique(整体观念)”二、阴阳“阴阳”是对自然界相互关联的某些事物和现象对立双方的概括,原本为一对哲学概念,后来被引用到了中医理论当中,用来解释人体的生理、病理,并指导诊断治疗。在早期翻译过程中为了使西方读者更好地接受阴阳理论,一些译者曾将其翻译为“femelleetmille”和“n6gatifetpositif”。但在实际使用过程中会使人感到语义不清、使用不便,最终还是采用了音译的方式,译为“yin-yang”。从长期的翻译实践来看,这一词已经为西方人所接受,三、精气神“精气神”被誉为“中医三宝”。(1)“精

5、”泛指体内一切精微物质。虽然这也是一个极具中医特色的概念,但中西方学者都倾向于将“精”翻译为“essence”,从其含义(1aqualit6laplusimportanteetindispensabledequelquechose精华,精髓)来看,两词具有相似相通之处。目前将“精”译为囝APPREN暑FRA法语学习/双月刊“essence”这一做法国内外比较统一;当然,“精”在中医里有时也指“生殖之精”,译为“sperme(精液)”。(2)“气”是不断活动着的、构成人体和维持人体生命活动的精微物质。“气”这一概念对于缺乏中华和中医文化背

6、景的西方人士来说无法理解,所以早期西方学者在向西方介绍和传播中医时,将“气”翻译为“6nergie(~量)”或是“l’6nergievitale(生命力)”。这些译法反映出了气的部分内涵,也能较好地为西方读者所接受,却不能体现出中医气的全部内涵。自李约瑟在其编写的《中国科技史》一书中将“气”音译为“Qi”,这一译法最终为海内外学界普遍接受。其实,像“气”这样具有民族特色的概念由意译转为音译的例子还有很多,例如“功夫”原先译为“Artsmartiauxchinois”或“Boxechinoise”,后来逐渐被音译“Gongfu”所取代,太

7、极原先译为“BoxeTraditionnelleChinoise”,后来也逐渐被音译“Taiji”取代,以及推拿从“massage”转变为“Tuina”,等等。(3)“神”是指人体生命活动的外在表现。目前常见译法有“esprit”和“vitalit6”。译法不太统一的原因是因为在不同的上下文当中,上述两词在具体使用上各有所长,如指广义的“神”时,可使用“esprit”,“安神”则可使用“calmerl'esprit”,而“失神”翻译为“perdrelavitalit6”。中医理论中,除esprit外,还常常涉及到l’Amel~th6r∈

8、e(魂),l’AmeCorporelle(魄),l’Intellect(意)和laVolont6(志)等。四、四诊“四诊”是指中医用于诊断疾病采用的望、闻、问、切四种方法。“望”是指医生用视觉(眼睛)来获得

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。