孙权劝学译文与字词翻译(打印版)

孙权劝学译文与字词翻译(打印版)

ID:38644942

大小:17.59 KB

页数:2页

时间:2019-06-17

孙权劝学译文与字词翻译(打印版)_第1页
孙权劝学译文与字词翻译(打印版)_第2页
资源描述:

《孙权劝学译文与字词翻译(打印版)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、4.孙权劝学作者:司马光原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌军中事务,不得不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。孙权说:“我难道是想要你研究经书,做经学传授的学官吗?只不过应当浏览群书,了解历史罢了。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。你说你事务繁多,谁能比得上我(处理的事务多)呢?我经常读书,自已认为(读书对我)有很大的益处。”及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿

2、蒙!”吕蒙于是开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,他和吕蒙讨论评议国家大事,(鲁肃听了吕蒙的见解)非常惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是(原来的那个)吴县的阿蒙了!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。初,权谓1吕蒙曰:“卿2今3当涂4掌事,不可5不学!”蒙辞6以7军中多务8。权曰:“孤9岂10欲11卿治经12为13博士14邪15(语气词,通“耶”)!但16当17涉

3、猎18,见往事19耳。卿言多务,孰20若21孤?孤常读书,自以为22大23有所益24。”蒙乃25始26就27学。及28鲁(lù)肃过29寻阳30,与蒙论31议32,大惊曰:“卿今者33才略34,非复35吴下36阿蒙37!”蒙曰:“士38别三39日,即40更41刮目相待42,大兄43何44见事45之46晚乎47!”肃遂48(suì多音字)拜蒙母,结友49而别。注释  1、谓:对谁说。2、卿:古代君对臣的爱称。 3、今:现在。 4、当涂:当道,当权。当:掌握或指掌管。5、可:可以。6、辞:推托。 7、以:介词,用。8、务:事务。 9、孤:古时候王侯的自称

4、。 10、岂:难道。11、欲:想要12、治经:研究儒家经典。"经”指四书五经,四书:《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,五经:《经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》 13、为:做14、博士:当时专掌经学传授的学官。 15、邪:语气词,后写作“耶”。相当于“吗”表反问。16、但:只,只是。17、当:应当。 18、涉猎:粗略地阅读  19、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。 20、孰:谁。21、若:比得上。22、以为:认为。23、大:非常。24、益:益处,好处。25、乃:于是,就。 26、始:开始。 27、就:从事。28、及:到,等到。29、过:

5、经过。30、寻阳:古县名,治所在今湖北黄梅西南。31、论:讨论。32、议:评议。33、今者:如今,现在。34、才略:才干和谋略。35、非复:不再提。36、吴下:指吴县,今江苏苏州。37、阿蒙:吕蒙的小名。阿,名词词头38、士:有抱复的读书人。39、三:虚词,几。40、即:就。41、更:重新。42、刮目相待:拭目相看,用新的眼光看待。刮,擦拭。43、大兄:长兄,这里是对朋友辈的敬称。44、何:为什么。45、见事:认清事情。46、之:取独。47、乎:表疑问的语气词,相当于“呢”48、遂:于是……就。49、结友:结成朋友。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。