汉语长句的分析与翻译

汉语长句的分析与翻译

ID:39301652

大小:400.31 KB

页数:15页

时间:2019-06-30

汉语长句的分析与翻译_第1页
汉语长句的分析与翻译_第2页
汉语长句的分析与翻译_第3页
汉语长句的分析与翻译_第4页
汉语长句的分析与翻译_第5页
资源描述:

《汉语长句的分析与翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Lecture4TranslatingLongChineseSentences汉语长句的分析与翻译程永生(2001)提出汉语句子英译的四个步骤:1、分析汉语原句的意义层次及其相互联系,选用合适的英语时态;2、将各个意义层次翻译成独立的英语简单句或不太复杂的复合句;3、将翻译过的英语简单句或不太复杂的复合句根据汉语的意义关系按照英语的组句规则予以合并;4、化简合并后的英语句子,在可能的情况下将从句化简成短语、将短语化简成词组甚至单词。如有必要还可对化简过的句子进行调整,突出信息或造成句式的多样性。译例分析1.我们相信他所说的,因为他受过良好教育,出生于受人尊敬的家庭,更重要的是他为人可

2、靠;这些因素虽不能作为判别是非的准绳,但也是重要参数。1)进行语法结构和意义层次分析我们相信他所说的,//(因果)因为他受过良好教育,///(并列)出生于受人尊敬的家庭,///(递进)更重要的是他为人可靠;/(因果)这些因素虽不能作为判别是非的准绳,//(转折)但也是重要参数。2)将各个意义层次翻译成独立的英语简单句。Weareconvincedofwhathesaid/becauseheiswelleducated,/hewasbornintoarespectablefamily/andmoreimportant,heisreliable./Althoughallthesefact

3、orscannotserveascriteriatodeterminerightandwrong,/theyareimportantparametersinmakingadecision.3)将意义关系按照英语的组句规则予以合并。Weareconvincedofhisstatementbasedonhisgoodeducation,respectablefamilybackgroundandpersonalreliability,whicharesignificantparameters,thoughnotcriteria,forthedistinctionofrightfromwr

4、ong.4)简化,调整以突出信息,凸显结构。Suchsignificantparameters,thoughnotcriteriaforthedecisiononrightandwrong,ashisgoodeducation,responsiblefamilybackgroundandpersonalreliability,allconvincedusofhisstatement.C.fWeareconvincedofhisstatementbasedonhisgoodeducation,respectablefamilybackgroundandpersonalreliabili

5、ty,whicharesignificantparameters,thoughnotcriteria,forthedistinctionofrightfromwrong.2.一开始我就怀疑他们之间有些感情瓜葛,随后发生的许多事都证明我的猜疑是正确的。1)进行语法结构和意义层次分析一开始我就怀疑他们之间有些感情瓜葛,/(递进)随后发生的许多事都证明我的猜疑是正确的。2)将各个意义层次翻译成独立的英语简单句。Attheveryfirst,Iwasindoubtthattherewassomeimplicitlovebetweenthem/andwhatfollowedverifiedmy

6、suspicion.3)将意义关系按照英语的组句规则予以合并。Theirimplicitlove,asIinitiallysuspected,turnedouttobeexplicitwithevidencesbecomingincreasinglyconvincing.4)将从句化简成短语、将短语化简成词组甚至单词。Myinitialsuspicionabouttheirimplicitlovehasturnedouttruebysuccessiveevidences.3.这位省长,一直十分注意自己的形象,令我们吃惊的是,这位被誉为正直可靠的父母官竟然是个贪赃枉法之徒。1)进行语法

7、结构和意义层次分析这位省长,一直十分注意自己的形象,/(转折)令我们吃惊的是,//(系表)这位被誉为正直可靠的父母官竟然是个贪赃枉法之徒。2)将各个意义层次翻译成独立的英语简单句。Thegovernorhasbeenpayingparticularattentiontohisownimage,/butwhatsurprisesusis/thatthegovernor,/whohasfrequentlybeenhonoredasanuprightandrel

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。