《文言文翻译》PPT课件

《文言文翻译》PPT课件

ID:39537625

大小:304.19 KB

页数:33页

时间:2019-07-05

《文言文翻译》PPT课件_第1页
《文言文翻译》PPT课件_第2页
《文言文翻译》PPT课件_第3页
《文言文翻译》PPT课件_第4页
《文言文翻译》PPT课件_第5页
资源描述:

《《文言文翻译》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、文言文翻译直译为主意译为辅信达雅对常见实词的考查对词类活用的考查对特殊句式的考查对固定结构的考查对虚词的考查文言文翻译考查热点注意选择注意活用注意调整注意固定注意保留注意增补注意删减注意对换注意通假注意意译文言文翻译十注意一.注意选择1.范氏富,盍已乎?(2004年福建卷)句中的“已”是多义词,共有五个义项:(1)取消,停止;(2)已经;(3)太,过分;(4)语气词,同“矣”;(5)通“以”。在上述义项中选择义项最恰当。译文:范家富贵,何不取消这门亲事呢?原文中如果含有一些多义词,翻译时应注意从它众多的

2、义项中选择出最恰当的一个进行翻译。(1)画线句子译文:(有人)屡次(把他的文章)给我看,(我)另外让人收藏起来,但没有翻阅(读过)。画线句子中的“披”是多义词,共有四个义项:(1)分开,披开;(2)展开,分散;(3)穿,披上;(4)翻阅。在上述义项中选择义项最恰当。2.白少傅居易,文章冠世,不跻大位。先是,刘禹锡大和中为宾客时,李太尉德裕同分司东都。禹锡谒于德裕曰:“近曾得白居易文集否?”德裕曰:“累有相示,别令收贮,然未一披,今日为吾子览之。”(4)二.注意活用2.所得俸禄,悉衣食人之孤遗。译文:他得

3、的俸禄,都用来供给别人的孤儿孤女穿衣吃饭。1.至于智伯,国士遇我,我故国士报之。译文:至于智伯,像对待国家栋梁一样对待我,因此我就像国家栋梁(报效君王)一样报效他。原文中如果含有一些活用词语,翻译时应注意正确判断它的活用类型。译文:已经用刑法处罚了他们,还把他们当强盗看待,这就断绝了他们改过自新的路。4.而子始以不訾(不可比量,指非常贵重)之身,怒万乘之主;及其享受爵禄,又不闻匡救之术,进退无所据矣。3.既加之以刑,犹以盗目之,是绝其自新之路也。译文:然而你当初不惜以非常宝贵的生命,使君王发怒。等到你做

4、官享受俸禄之后,却又听不到你匡时救世的方略,真是做官与隐退都没有根据了。三.注意调整1.大将六人白巡以势不敌。译文:六个将领把力量不敌叛军的情势报告了张巡。2.自县为近畿大郡,近代未之有也。原文中如果含有一些倒装句式(如主谓倒装句、定语后置句、宾语前置句等),翻译时要注意将它们调整成正常语序。译文:从县令升任京城附近的大郡长官,近代从未有过这样的事。3.竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。译文:一把竹椅,用它来坐;一张木床,用它来睡。四.注意固定1.其李将军之谓也!译文:大概说的就是李将军吧!2.今欲降之而

5、反戮其使,无乃不可乎?译文:现在想让他投降却反倒杀他的使者,恐怕不可以吧?原文中如果含有固定格式的短语,翻译时应注意套用它的固定意思。3.汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?译文:你糊涂到极点了,受蒙蔽得太厉害了,你人都将死了,还要钱干什么?以豹所闻,此之谓世禄,非不朽也。这就叫做老子曰:“抱怨以德”。此之谓也。五.注意保留1.乃遗罴铁券,云城全当授本州刺史。2.景帝以固为廉直,拜为清河王太傅。译文:景帝认为辕固清廉正直,任命他为清河王太傅。原文中表示国名、年号(干支纪年、纪月)、地名、人名、物名、官职

6、名等之类的词语应当注意保留下来,不必翻译。译文:于是颁赐给王罴铁券,说只要荆州城完整就一定授予本州剌史一职。六.注意增补(2)因思余于书,洵不异伶于酒,正恐旋誓且旋畔。译文:于是想到我对书(的痴迷),确实与刘伶对酒(的痴迷)没什么区别,正担心刚刚发誓却又随即违背。(1)隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。译文:隐居(在)偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县的士人民众仰慕他的道德,到(他那里)定居的有百余家。原文如果有一些省略句,翻译时注意把句子补充完整。七.注意删减(1)夫陛下以一人之誉而召臣

7、,一人之毁而去臣,臣恐天下有识闻之有以窥陛下也。(2)应侯之用于秦也,孰与文信侯专?译文:应侯在秦昭王时被重用,与文信侯相比谁更专擅大权(或“更有权势”)?原文中如果含有一些没有实在意义的文言虚词,翻译时应注意把它删除。译文:您因为一人的赞美而召用我,一人的诽谤而赶走我,我担心天下有识之士听说这事后,就能够窥测出您的深浅。八.注意对换1.独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。译文:独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔,踩着石头。2.吾德薄不足以荫卿。译文:我的德望轻微还不够用来庇护你。古汉语多用单音词,翻译时应

8、把原文中一些单音词换成双音词。原文中如果含有一些古词,翻译时也应注意将其对换成意义相同的现代词语。九.注意通假1.每月初得禄,裁留身粮,其余悉分赈亲族,家人绩纺以供朝夕。译文:每月初得到俸禄,仅仅留下自身口粮,其余全都分给或周济亲族,家人绩麻纺线来供给早晚饭食。2.民,吾民也。发吾粟振之,胡不可?译文:百姓,是我们的百姓。发放我们的粮食救济他们,有什么不可以?原文中如果含有一些通假字,翻译时应注意它通假后的意思。3.臣非礼之禄,虽万钟不受;

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。