简明法语教程法语课文翻译26课-34课

简明法语教程法语课文翻译26课-34课

ID:39544432

大小:32.50 KB

页数:4页

时间:2019-07-05

简明法语教程法语课文翻译26课-34课_第1页
简明法语教程法语课文翻译26课-34课_第2页
简明法语教程法语课文翻译26课-34课_第3页
简明法语教程法语课文翻译26课-34课_第4页
资源描述:

《简明法语教程法语课文翻译26课-34课》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第二十六课法国   法国的面积大约为551000平方公里。她比西班牙大一点,比阿富汗小一点。她里北极和赤道一样远,在北纬51度和42度之间。   法国是一个西欧国家。她主要的邻居从北到南为:英国,比利时,卢森堡,德国,瑞士,意大利和西班牙。他濒临北海,拉芒什海峡,大西洋和地中海。   数条河流流经法国:最长的河流是卢瓦尔河,塞纳河和加龙河。   地形也非常多变:平原,丘陵,山谷,高山等。最高的山是比利牛斯山和阿尔卑斯山。   三个最重要的法国城市是巴黎马赛和里昂。   法国既是工业国家也是农业国家。她的经济发达。她是一个大的小麦和酒的生产者(盛产)。人们也种植土豆,

2、甜菜和烟草。在农村生活中畜牧业占有足够重要的地位。在工业领域,汽车和建筑占主导地位。第二十七课巴黎  巴黎是法国的首都。它是国家的政治,经济和文化中心。对外国人和很多法国人来说,法国就是巴黎,他们不知道除巴黎以外的地方。   全世界的游客被巴黎在近两千年间汇聚起来的瑰宝所吸引。巴黎的历史可以追溯到公元前二世纪,那时候一些渔民在西岱岛上定居。巴黎是法国的中心,而西岱岛则是巴黎的中心。该岛在塞纳河的中,位于巴黎的正中心。这是游客最经常去的地方,因为西岱岛上有壮丽的历史古迹并能在那儿观赏塞纳河的美好景色。在任何时候都有游客在塞纳河畔散步或兴致勃勃地翻阅那些旧书上提供给好奇

3、者购买的书籍。   建于12世纪的巴黎圣母院高高低耸立在西岱岛上。巴黎法院位于西岱岛的另一端。圣夏佩尔教堂坐落在法院的院子里。圣夏佩尔教堂的彩画玻璃窗在巴黎最古老和最漂亮的。第二十八课  外省   巴黎就是整个法国吗?这在19世纪是对的,但在当今不不那么正确了。  有巴黎,也有出巴黎以外余下的地方。这些“法国余下的地方”叫做外省,而它们的居民被称作“外省人”。   知道第二次世界大战,人们往往认为外省的生活与首都的生活迥然不同。但是这种状态已经改变了:自从上世纪中期,媒体的快速发展使外省摆脱了与外界隔绝的状态。交通(火车,高速公路,飞机)的进步使得人们能够在同一天里

4、来往穿梭于法国各大城市。   在政治和经济方面,地方分权是人们关心的大事。一些大型工业企业在外省落户,外省拥有越来越重要的自治权利。   文化活动也在外省蓬勃发展。在夏季,几乎各地都举办艺术活动:在里昂,斯特拉斯堡,第戎…人们甚至说目前最好的戏剧产生在外省。   当你将来有机会来法国,别忘了外省!的确,西岱岛是奇特的,但同样还有阿尔萨斯,布列塔尼,阿尔卑斯和中央高原。要了解法国和他不同的风景应该看遍所有这些。第二十九课一位医生谈论他的职业   Monge医生回答医学专业提出的问题。   您们问我是否对自己的工作感兴趣。我会毫不犹豫的回答你们我对它感兴趣。这工作有意思

5、吗?当然!一位医生非常了解他工作的重要性。全世界的人都对自己的健康感兴趣,全世界的人都谈论他们的健康。随着科学的进步,将不断有新的发现和更好的治疗方法。   你想知道我为什么做医生,啊,当我还是婴儿时,我就在我的村庄见过很多疾病,很多痛苦。我非常崇拜住在邻村的Ross医生。他是普通科医生,也就是说他治疗所有的疾病。他有一间诊所位于村中心,他每天在那里接待12到15位病人。他还到病人住所出诊。   正是Ross医生决定了我的前途。当他治愈我弟弟严重的腮腺炎时,我开始对他的工作感兴趣。他是如此有耐心,如此亲切当他检查我弟弟时。他看了他的喉咙和舌头。他用听诊器听诊了他的心

6、脏和肺;她为我弟弟把脉…我真的被他的态度感动了。于是我决定自己成为医生,并Ross医生一样帮助病人。第三十课在法国的美国化现象(一封由伊萨贝尔写的信)亲爱的爱丽丝,   我已经在巴黎呆了八天了。真是棒极了!什么事情让我留下深刻的印象?当然,是一些历史建筑物,林荫大道,商店,露天咖啡馆,所有这些就跟照片上完全一样。   但给我印象最深的,还是美国的影响(强调句型)。你问我为什么?好的,因为我们可以看得到它,到处都可以感觉到它。   一个星期之后,我深信人们很难区分法国青年和美国青年。他们在哪些方面相似呢?跟我们这些人一样,他们穿着褪色的牛仔裤和带有各种图案的T恤。他们

7、钟爱我们的可口可乐,我们的口香糖,我们的海报,当然还有我们的流行音乐。当他们说话的时候,是一种法语和英语的混合。在当地,我们把这种混合语言称为英式法语。   报纸和书籍都充满了像诸如采访,绑架,退房,电子邮件,互联网这些词。法国人对这种影响是怎样想呢?谁反对这种混合形式呢?当然,有很多的法国作家和学者都对这种美丽的语言的美国化现象感到气愤,法国政府颁布了一些条例规定一些英语表达方式不能再被使用。   法国的美国化真的是如此糟糕吗?与这些变化相斗争是可能的吗?随着通讯和交通方式的现代化发展,纽约和巴黎就非常近了,人们愈加更明显地感受到美国的影响。因为需要适应新的经

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。