文言文翻译定稿hy

文言文翻译定稿hy

ID:40221855

大小:2.25 MB

页数:60页

时间:2019-07-26

文言文翻译定稿hy_第1页
文言文翻译定稿hy_第2页
文言文翻译定稿hy_第3页
文言文翻译定稿hy_第4页
文言文翻译定稿hy_第5页
资源描述:

《文言文翻译定稿hy》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、高考文言文翻译见一狞鬼,面翠色,齿巉巉如锯,铺人皮于榻上,执彩笔而绘之。已而掷笔,举皮如振衣状,披于身,遂化为女子。——《聊斋志异·画皮》见一恶鬼,脸碧绿色,牙齿象锯,人皮铺在床上,手里拿着笔正在人皮人描画。不久,把笔抛去,将人皮披上身,顷刻化成女郎。只见一个绿脸的厉鬼长着一副像锯一样的大牙,床上铺着一张人皮,厉鬼手拿彩笔在人皮上描画。画完了,把画笔一扔,举起人皮就像抖落衣服一样,往身上一披,就化身为一个女子。只见一个脸色翠绿、长牙如锯的恶鬼,正在把一张人皮往床上铺,然后拿彩笔在人皮上画,画完之后便将笔扔掉,举起人皮,像抖衣服那样抖了抖,随即披在身上,装扮成一个美女。直击考点理解并翻译文

2、中的句子古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。——《2010年普通高等学校招生全国统一考试(江苏卷)说明》文言文翻译的标准:1、准确、明白、通顺、符合现代汉语的习惯,没有语病;2、体现的语言特色,文笔优美、生动,富有表现力。文言文翻译的方法:主要方法有直译和意译两种。直译:要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据,句式特点、风格力求和原文一致。意译:译出原文大意。看见一个恶鬼,脸翠绿色,牙齿锐长像锯子,把人皮铺在床上,(鬼手)拿彩色的笔在人皮上画,一会儿(画完后)扔了笔,举起人皮,像抖衣服一样(抖了抖),披在身上,就变成女子。见一狞鬼,面翠

3、色,齿巉巉如锯,铺人皮于榻上,执彩笔而绘之。已而掷笔,举皮如振衣状,披于身,遂化为女子。换换留换换留换换换换留调留换换补换换留(删)换删换补换留换换换换换换(补)留换换换换留文言文“五字法”:留、补、删、换、调、薛谭学讴于秦青。未穷青之技,自谓尽之。遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢。抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。(讴:唱歌)课堂练习把下面句子译成现代汉语薛谭乃谢求反,终身不敢言归。译文:薛谭于是(向老师)道歉请求返回,一生不敢再提回家的事了。翻译句子,指出用了“五字法”的哪一方法。文言文翻译的“五字法”请你来当解题者父卒,家故多资,悉散以赒乡里!父亲去世,家里本来有

4、很多财物,他都散发出去来周济乡里。而其父正以疾废于家,处士供养左右十余年。并且他父亲因为有病躺卧在家,连处士在他父亲身边侍奉十几年。吴汉,字子颜,南阳宛人也。汉为人质厚少文,及得召见,遂见亲信。明年春,围苏茂于广乐,周建招聚十余万人救广乐。汉将轻骑迎与之战,不利,堕马伤膝.还营。帝戒汉日:“但坚据广都,待其来攻,勿与争锋。若不敢来。公转营迫之,须其力疫,乃可击也。”汉乘利进逼成都,阻江北为营,使刘尚将万余人屯于江南。帝闻大惊。让汉日:“比敕公千条万端,何意临事悖乱!与尚别营,事有缓急,不复相及。”诏书未到。谢丰、袁吉将众十许万攻汉,使别将将万余人劫刘尚,令不得相救。汉与大战一日,兵败,走

5、入壁。汉乃召诸将厉之曰:“欲潜师就尚于江南,并兵御之。成败之机,在此一举。”……(选自《后汉书·吴汉传》,有删节)08江苏考题试题分析:江苏08年(1)及得召见,遂见亲信。译:等到获得皇帝召见,便被皇帝亲近信任。评分标准:“见”(被);“亲信”(亲近相信)(2)比敕公千条万端,何意临事悖乱!译:近来告诫你千条万项,为什么临事却又背离、错乱!评分标准:“比”(近来);“敕”(告诫:申~。戒~)(3)欲潜师就尚于江南,并兵御之。译:想要将队伍秘密转移到江的南岸靠拢刘尚,合并兵力抗击敌人。评分标准:“潜师”(秘密出兵);“就”(靠近)诸葛瑾弟亮,及从弟诞,并有盛名,各在一国。于时以为蜀得其龙,

6、吴得其虎,魏得其狗。诞在魏,与夏侯玄齐名;瑾在吴,吴朝服其弘量。——《世说新语·品藻第九》2、理解并翻译文中的句子。“考什么”明确考点一、文言文翻译的标准就是准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。信:达:雅:就是畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。字字落实,直译为主,意译为辅。二、文言文翻译的原则直译:意译:指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原

7、文的词语,灵活处理原文的句子结构。三、文言文翻译的考点《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)四、文言文翻译的步骤审清采分点即两类考点。审切连誊以词为单位,用“/”切分句子。按现代汉语语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地誊写

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。