基础笔译课程

基础笔译课程

ID:40223068

大小:1.25 MB

页数:41页

时间:2019-07-27

基础笔译课程_第1页
基础笔译课程_第2页
基础笔译课程_第3页
基础笔译课程_第4页
基础笔译课程_第5页
资源描述:

《基础笔译课程》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、基础笔译课程曾诚北京外国语大学英语学院Thosewhocan,do;thosewhocan’t,teach.Thosewhocan,write;thosewhocan’t,translate.--WesternProverbs没有翻译,就没有共产党。--毛泽东张仲实《毛泽东同志论理论著作翻译》,《翻译通讯》1980年创刊号陈福康《中国译学理论史稿》,382页师者,所以传道、授业、解惑也。Ittakesateachertotransmitwisdom,impartknowledgeandresolvedoubts.--韩愈《师说》

2、ROADMAP:课程名称开课对象专业长度1.笔译基础本科二年级翻译专业一学期2.汉译英笔译本科四年级英语专业一学年3.笔译实践研究生一年级翻译学专业/翻译硕士一学期一、笔译基础目的介绍翻译的基本知识和理论树立翻译的正确认识和态度为翻译学习、实践和研究打基础要求了解翻译的基本性质、困难及应对方法养成认真负责的工作态度掌握翻译的学习方法教学方法理论知识讲授翻译实践讲评课堂讨论和练习教学内容理论部分翻译的定义(古今中外的翻译定义、翻译的基本要素)翻译者(理想翻译者、翻译困难、应对技巧、所需知识)翻译理论研究(理论/研究内容、翻译的功能

3、、工具和资源)语言学分析I(词汇层次:词素、词汇、语义、语义分类)语言学分析II(词汇之上:翻译单位、准确自然、形式内容)语言学分析III(词汇之上:习语、搭配,固定表达、成语)语言学分析IV(语法:词语形态、句法、语段/范式)语言学分析VI(篇章:信息流,主/述位,非/常态、重心)语言学分析V(粘连:指/替代、省略/重复、语义粘连、繁简)语用学分析(语义/用含义、粘连/连贯、隐含、合作原则)11.翻译理论视角I(由下而上的语言分析;目的论:能动性)12.翻译理论视角II(译者无形论:流畅、异/归化、“忠实”)13.翻译理论视角

4、III(对等论:形式/功能、动态对等;妥协论)14.翻译职业(职业道德、准则、工作环境、生存状态、译联)15.翻译评价(评价标准、质量监控、反馈渠道、资格/等级考试)16.翻译与理论(语言学、翻译理论、理论的价值、理论与实践)实践部分每周约300字/词翻译练习《英语翻译三级笔译》(外研社,曾诚、王琼琼)Lexicalmeaninga)propositionalmeaningb)expressivemeaningc)presupposedmeaningd)evokedmeaningAlanCruse,LexicalSemantic

5、s(1986)a)propositionalmeaning实质意义thepartofthemeaningthatdeterminesthetruthconditionShirtis“apieceofclothingwornontheupperpartofthebody”Inaccuratetranslation:touseshirttorefertoapieceofclothingwornonthefoot,suchassocksPeterishere/Peterisstillheredonotmeanthesame,butsi

6、ncetheyexpresstruepropositionsinthesamesetofcircumstances(theyhavethesametruthconditions),sotheirpropositionalmeaningisthesameb)expressivemeaning表达意义thepartofthemeaningthatrelatestothespeaker’sfeelings/attitudesandcannotbejudgedastrueorfalseDon’tcomplain/Don’twhinge别

7、哭/别哭哭啼啼c)presupposedmeaning预设意义thepartofthemeaningthatarisesfromco-occurrencerestrictions,thatistosay,itdependsonwhatotherwordsweexpecttoseebeforeorafteracertainlexicalunit.Restrictionscanbe:Selectionalrestrictions,connectedtothepropositionalmeaningofaword.Forexample

8、,nexttotheadjective“furious”weexpectahumansubject,exceptinthecaseoffigurativelanguage. (小猪真胖/肥?)Collocationalrestrictionsdonotdepen

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。