从文化角度比较英汉谚语

从文化角度比较英汉谚语

ID:40587082

大小:83.50 KB

页数:16页

时间:2019-08-04

从文化角度比较英汉谚语_第1页
从文化角度比较英汉谚语_第2页
从文化角度比较英汉谚语_第3页
从文化角度比较英汉谚语_第4页
从文化角度比较英汉谚语_第5页
资源描述:

《从文化角度比较英汉谚语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、AStudyonComparisonofEnglishIdiomsandChineseIdiomsfromCulturalPerspectiveAuthor:ZhaoYongtaoSupervisor:XiaYanqingAThesisSubmittedasapartialFulfillmentoftheRequirementfortheDegreeofB.AinEnglishSchoolofForeignStudiesFuyangTeachersCollege,AnhuiProvinceMay,2012学位论文从文化角度比较英汉谚语赵永涛(学号200

2、840210127)指导老师姓名夏炎青职称副教授单位阜阳师范学院外国语学院专业名称英语教育申请学士级别学士学位授予单位阜阳师范学院2012年5月从文化角度比较英汉谚语摘要谚语是语言的精华,广泛应用于人们日常生活的交流之中。在英语语言发展的过程中,积累了大量丰富多彩的谚语。要想学习了解英语文化,少了谚语必然是一大遗憾。随着经济全球化的发展浪潮,西方语言中的谚语被介绍到中国和世界的各个角落。在跨国文化的交流中谚语翻译也成为最具特色的一部分。谚语是一种简短的格言式的语言,世界文化中有着不胜其数的谚语。有了谚语,语言才会更加生动形象,形象更加鲜明。谚语是民族语

3、言的精华,也是体现民族文化的重要组成部分。然而由于谚语承载着不同的民族文化,而且其意义也并非取决于一个单字,各民族的谚语都与其民族文化紧密相连,不可分割,如果脱离文化而去理解谚语必然会引起望文生义的错误的理解。怎样准确地阐释谚语,使中西方国家的人们能够产生共同的意象,或者说怎样才能对一个谚语产生相似的理解效果是一个值得深入探讨的课题。本文旨在前任研究的基础之上,通过搜集大量丰富全面的谚语实例分析了谚语的定义、特征及其分类,以及细致的比较来论证作者的观点。关键词:谚语;文化;比较AStudyonComparisonofEnglishIdiomsandCh

4、ineseIdiomsfromCulturalPerspectiveThesisStatementThisthesisaimstoexplainthedifferencesbetweenEnglishidiomsandChineseonesonconditionthatidiomsarewidelyusedinpeople’sdailylife.OutlineⅠ.IntroductionⅡ.IdiomsA.DefinitionB.ClassificationC.CharacteristicsⅢ.CulturalDifferencesReflectedo

5、nCommonIdiomsA.CulturalDifferencesofAnimalIdiomsB.CulturalDifferencesofPlantIdiomsC.CulturalDifferencesofColorIdiomsⅣ.ReasonsoftheDifferencesbetweenEnglishIdiomsandChineseIdiomsA.DifferentLivingCircumstancesB.DifferentHistoricalAllusionC.DifferentRegionsandBeliefsD.DifferentTrad

6、itionsandCustomsⅤ.ConclusionAStudyonComparisonofEnglishIdiomsandChineseIdiomsfromCulturalPerspectiveAbstractIdioms,asakindofhighlyconciselanguage,arewidelyusedinpeople’sdailylife.DuringthedevelopmentofEnglishlanguage,ithasgivenbirthtoagreatamountofcolorfulidioms.Itwillberegretta

7、bletomisstheEnglishidiomswhileyouarelearningthislanguageifyouwanttohaveagoodknowledgeofit.Withtheincreasingdevelopmentofculturalglobalization,manyaEnglishidiomsareintroducedtoChinaandtoeverycorneroftheworld.Theidiomstranslationhasbeenaspecialpartofcross-culturaltranslation.Idiom

8、scanmakelanguagevividandlovely.Theyarebeautiful

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。