跨文化交际重点

跨文化交际重点

ID:40888109

大小:20.69 KB

页数:4页

时间:2019-08-09

跨文化交际重点_第1页
跨文化交际重点_第2页
跨文化交际重点_第3页
跨文化交际重点_第4页
资源描述:

《跨文化交际重点》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、跨文化交际核心典型负语言高语境(汉语)和低语境(英语等其他语言)对语言环境依赖性强跨文化交际重要性跨文化意义什么是跨文化交际:具有不同文化背景的人从事交际的过程就是跨文化交际。LSHarms认为世界范围内的交际经历了五个阶段:语言的产生,文字的使用,印刷术的发明,近百年来交通工具的进步和通讯手段的迅速发展,跨文化交际。他认为,本阶段的交际以跨文化交际为主要特征,是第五个阶段,其重要性堪比语言的产生。什么是主流文化:什么是亚文化:跨文化交际研究中应该把眼光首先集中于国别研究,集中于一个国家中的主流文化

2、研究。跨文化交际学首先在美国兴起,其原因有:一、美国是一个移民国家;二、各民族争取权力的斗争,是美国形成了多元文化的格局;三、美国与各国频繁交往,国际交流密集,对大批留学生和移民的训练也是跨文化交际中的一个重要课题。跨文化交际发展:《无声的语言》EdwardHall,1959,被看作是跨文化交际学的奠基之作。1970,国际传播学会承认跨文化交际学是传播学的一个分支,具有重要的学术领域意义。随后大学中纷纷开设此系。1972,第一届跨文化交际学会国际会议在日本东京举行。1974,跨文化教育训练和研究学会

3、在美国马里兰州召开首届会议,宣布成立,这是跨文化交际学方面最具影响力的一个组织。70年代中期,美国已近更有两百多所大学开设跨文化交际课程,并设有硕士和博士学位。跨文化交际的内容:语言交际,非语言交际,社会行为准则,社会关系,思想观念(人生观价值观),心理因素。文化的特性:文化是人类独有的,是区别人类和动物的主要标志,文化是社会遗产而不是生理遗传。文化不是先天所有,而是后天习得。一个人具有什么文化不取决于他的种族,而取决于他生活的文化环境文化中的大部分是不自觉的,存在于人的潜意识中文化是人们行动的指南

4、,支配着人的行动文化是动态的,文化的形态与一定的历史时期相联系,具有相对的稳定性,但是随历史时期不断变化。传播的种类:人类传播和非人类传播;人类传播中又有社会传播和非社会传播,非社会传播指向内传播(自我传播),社会传播包括人际传播、组织传播与大众传播。向内传播:只一个人自己脑子里在自我交流活动或是自言自语人际传播:两个人或两个人以上的信息传受过程,还包括各种形式的人际传播。组织传播:在学校,公司,工厂,机关,军队,党派,群众团体等内部的传播,有横向有纵向大众传播:职业化的传播机构用机械化、电子化的技

5、术手段向特定的多数人传送信息的行为或过程,包括杂志,广播电视等。传播模式:HaroldLasswell提出,通常被称为5W模式,Who,SaysWhat,inWhatchannel,toWhom,withWhateffect。即存在传者,讯息,媒介,受者,效果。此模式简明扼要却失之简单,对于传播的社会环境和反馈没有考虑。1949,ClaudeShannon,WarrenWeaver共同提出了另一个线性模式,即:信源,发射器,(噪音源)信道,接收器,信宿,虽更细致但是并未根本解决线性模式的缺陷。50年

6、代,CharlesOsgood,WilburSchramm提出循环式的模式,加入反馈这一要素。构成循环模式。为什么语言和文化密不可分:广义的文化包括语言,同时文化又无时无刻不在影响语言,是语言在需要的时刻更加精确和缜密。语言即是文化的载体,又是文化的写照,如英语中的brother没有一个字与之对应,而汉语的兄妹则源于文化的长幼有序,并且十分重视亲属系别。萨丕尔—沃尔夫假说:语言不仅反映文化的形态,而且语言结构部分地或者全部地决定人们对于世界的看法。学者对此研究看法:语言反映而不创造价值;语言拥有众多

7、我们尚且无法认识的共同成分;语言与社会是平等的成分,不能确定何为主。批评:无法证明不同语言使用者对世界的观察不同;很难下结论说先有鸡还是先有蛋。陈原:违反唯物史观,且不符合现实社会生活。跨文化交际不仅要注意词的概念意义,更重要的是随时随地重视词的内涵意义。如概念意义相同,内涵意义相同或大致相同;概念意义相同,内涵意义不同;概念意义相同,一个有内涵意义,一个无。如八,红,政治,知识分子,龙,交际文化和风格:交际风格:当人们连贯地表达思想时,不仅词汇反映文化背景,表达方式、说理方式、思维模式无不表现特定

8、的某些特点。如美国人的思维是“桥式”,他们会明白直接地把自己的意思传达给对方,犹如一座桥,读者只要从桥的这一头走到另一头即可把意思弄清楚了,日本则为垫脚石式,他们采取迂回隐含的方法,犹如在水下投下一块一块的垫脚石,使读者借助于垫脚石悟出作者的意思。Ishii认为这两种思维模式反映了每日不同文化,美国是“低语境”国家,一切都要靠用语言讲清,而日本是“高语境”国家,很多意思都包括在语境之中个,不需要每一点都明白无误地讲出来。非语言交际:一切不使用语言进行的交际活动统称之为

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。