考博英译汉辅导专讲1

考博英译汉辅导专讲1

ID:41055358

大小:140.00 KB

页数:18页

时间:2019-08-15

考博英译汉辅导专讲1_第1页
考博英译汉辅导专讲1_第2页
考博英译汉辅导专讲1_第3页
考博英译汉辅导专讲1_第4页
考博英译汉辅导专讲1_第5页
资源描述:

《考博英译汉辅导专讲1》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、考博英译汉辅导专讲·Itappliesequallytotraditionalhistorianswhoviewhistoryasonlytheexternalandinternalcriticismofsources,andtosocialsciencehistorianswhoequatetheiractivitywithspecifictechniques.·译文:它同样适用于传统历史学家和社会科学历史学家。传统历史学家(或前者)将历史仅仅看作是对历史材料来源的内部的和外部的批评;社会科学历史学家(或后者)把历史研究活动等同于具体的研究方法。·Forexample,they

2、donotcompensateforcrosssocialinequality,andthusdonottellhowableanunderprivilegedyoungstermighthavebeenhadhegrownupundermorefavorablecircumstances.·译文:例如,它们不能弥补巨大的社会不公,因此一个物质条件差的年轻人如果在较好的环境中成长,不能说明他能有多少才干。·Thereisnoagreementwhethermethodologyreferstotheconceptspeculiartohistoricalworkingeneral

3、ortotheresearchtechniquesappropriatetothevariousbranchesofhistoricalinquiry.·译文:方法论是指一般的历史研究中特有的概念,还是指历史研究中各个具体领域使用的研究方法,人们对此意见不一。·Anditisimaginesbymanythattheoperationofthecommonmindcanbynomeansbecomparedwiththeseprocesses,andthattheyhavetoberequiredbyasortofspecialtraining.·许多人认为,普通人的思维活动根本

4、无法和科学家的思维过程相比较,它们还认为这些(科学家的)思维过程必须经过某种专门训练才能掌握。·Oddthoughitsounds,cosmicinflationisascientificallyplausibleconsequenceofsomerespectedideasinelementaryparticlephysics,andmanyastrophysicistshavebeenconvincedforthebetterpartofadecadethatitistrue.·宇宙膨胀虽然听似奇特,但它是基本粒子物理学中一些公认理论在科学上看来可信的推论,七八年来许多天体物

5、理学家一直认为这一学说是正确的。·词类转换·Oneaftertheanother,speakerscalledforthedownfallofimperialism,abolitionofexploitationofmanbyman,liberationoftheoppressedoftheworld.·发言人一个接一个地发表意见,呼吁达到帝国主义,消灭人剥削人的制度,解放世界上一切被压迫的人民。·Sheisentirelywithmeinthis.·在这点上她完全同意我的意见。·Thisisanargumentfor,notagainst,aninstitutionalappr

6、oachtointernationalproblems.·这是表示赞成在处理国际问题时应有一套机构来商讨的论据,他不时表示反对这种做法的。·Wearefullyawareofthegravityofthesituation.·我们充分认识到形式的严重性。·Theprogramwasnotpopularwithallofthetroops.·并不时军队所有人都喜欢这个计划。·TherearemorepeopleinIndiasleepinginthestreetsthananyotherplaceelseintheworld.Adominantpowerisdominantinhe

7、rently.·在印度,露宿街头的人比任何国家都多。那里的统治阶级是靠血统一代一代传下去的。·ThespokesmanadmittedthefeasibilityofAmericanproposals.·发言人承认美国的建议是可取的。·NumerousabstentionsmarkedtheFrenchelections.·法国选举的特点是弃权的人多。·Yourworkischaracterizedbylackofattentiontodetail.·你的作品的特点是对细节注意不

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。