与颜色有关的英语表达方法

与颜色有关的英语表达方法

ID:41413801

大小:61.50 KB

页数:3页

时间:2019-08-24

与颜色有关的英语表达方法_第1页
与颜色有关的英语表达方法_第2页
与颜色有关的英语表达方法_第3页
资源描述:

《与颜色有关的英语表达方法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、与颜色有关的英语表达方法何平英语中冇不少与颜色冇关的表达,冇些是大家比较熟悉的,冇些是大家比较陌生的,需要进行深入的探讨。颜色在中文和英语表达上有很多不同和有趣的意思。一起來了解下吧。red(红色):无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆口了冇关。英语里冇red-letterdays(纪念山喜庆的日了),在西方一般指圣诞节或克他节L1,因为这些LI了在LI历上是用红色标明的,所以red-letter的转义就是“可纪念的”、“喜庆的”。(普通的LI了印的是黑色,但black-letterday却不是“平

2、常的口了二而表示“倒霉的一天覽)又如topaintthetownred表示“狂欢'、“痛饮,、“胡闹”,多指夜生活中的狂欢作乐,饮酒胡闹,不是“把全城染红"。此外,rollouttheredcarpetforsb.的意思是:44(铺展红地毯)隆重地欢迎某人覽如:HewasthefirstEuropeanheadofstatetovisittheircountry,andtheyrolledouttheredcarpetforhim.(彳也是笫——个访问该国的欧洲首脑,他们用隆重的礼仪來欢迎他。)红色常指”负债"或

3、”亏损”,因为当账上和损益表上的净收入是负数时,人们则川红笔登记。于是便有redfigure(赤字),redink(赤字),inthered(亏损),red-inkentry(赤字分录),redbalance(赤字差额)等说法。除此之外,还冇如redcent(一分钱),redgold(纯金),redtiponstockmarket(指股票市场的最新情报)等表示法。以汉语中“红双喜"为例——这是传统的喜庆彖征,原指举行婚礼时在门窗或墙上贴的“喜"字。,“开门红,冲的“红"代表好运气。不过“开门红"这个用语不能按字1

4、侨意义译成英语,、应释义为tobeginwell,tomakeagoodstart,表示“一开始就取得好成绩冇时相当于汉语中的“旗开得胜”的转义:winvictoryinthefirstbattlewinspeedysuccess.红色也川來表达某些感情。英语中的becomered-faced或Herfaceturnedred同汉语中的“脸红”一样,表示"不好意思”、“难为情”或“为难”、“怵I窘”。不过,英语屮有些包含“红色”字样的说法就不那么容易为屮国人所理解。如toseered,wavingaredflag

5、到底是什么意思,就不好懂。二者都与“生气”、“发怒”有关。前者的意思是:“使人生气”或“发怒”、“冒火”。后者中的redflag指“使人生气的东西”,wavingaredflag指“做惹别人生气的事”,如;Themerementionofhishateccousin'snamewaslikewavingaredflaginfrontofhim;(只耍一提他那个讨厌的表兄弟的名字,他就牛气。)怎样把汉语中的“你红光满叶译成英语呢?显然不是Youfaceisveryred(你脸红了),否则表示对方“不好意思”或“处于

6、窘境"。如果译成Aruddycomplexion,虽带冇“身体健康,面色红润”,但不表示汉语含冇的因“精力充沛”(energyandvigor)而"红光满面”之义。可以说:Youlooksohealthyandfullofpep或Youlooktheverypictureofhealthandenergy.两者都表示“你红光满面"Z义。根木不必把“红”字译出來。冇的词典上把“红光满面"译作(oneface)glowingwithhealth;或inruddyhealth都是从“身体健康而面色红润”这个角度来考虑的

7、。红色彖征革命和社会主义。在汉语和英语中都有用red(红)表示这种意义的词语,如:redguard(红卫兵)。英语中的Red(大写R)—词本身常用作“共产主义者”或洪产党员”的同义词,但有贬义。不过,有些带“红”字的汉语词语译成英语的red并表达原有的含义。例如,把“乂红乂专”译作redandexpert表达不出汉语词语的原义,不如译为bothsocialist-mindedandprofessionallyqualified®同样,把"一颗红心”译为aredheart,不好懂,除非再解释一下,如loyaltot

8、heParty,havingsocialistvirtues(忠于党,具有社会主义的道徳品质)。White(白色):对多数中国人和西方人來说,H色所引起的联想冇一些是相近的:purity(洁ft),innocence(清白无辜)。但英语中的whitelie这个短语是什么总思呢?谎言还能“清白"、“无罪”、“天真”或“单纯”吗?回答是:awhitelie扌肝不怀恶意的谎言覽

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。