四六级翻译新题型专项练习

四六级翻译新题型专项练习

ID:41470242

大小:76.30 KB

页数:10页

时间:2019-08-25

四六级翻译新题型专项练习_第1页
四六级翻译新题型专项练习_第2页
四六级翻译新题型专项练习_第3页
四六级翻译新题型专项练习_第4页
四六级翻译新题型专项练习_第5页
资源描述:

《四六级翻译新题型专项练习》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、1、狮舞(LionDance)是中国最广为流传的民间舞蹈之一。狮为市兽之首,在中国传统中,狮子被视为是能带来好运的吉祥物(mascot)。古人将狮子视作是勇敢和力量的化身,能驱赶邪恶、保护人类。据记载,狮舞已拥有了2,000多年的历史。在唐代(theTangDynasty),狮舞就已经被引入了皇室。因此舞狮成为元宵节(theLanternFestival)和其他节口的习俗,人们以此来祈祷好运、平安和幸福。TheLionDanceisoneofthemostwidespreadfolkdancesinChina.Thelionisthekingofanimals・InChinese

2、tradition,thelionisregardedasamascot,whichcanbringgoodluck.Ancientpeopleregardedthelionasasymbolofbravenessandstrength,whichcoulddriveawayevilandprotecthumans.Thedancehasarecordedhistoryofmorethan2,000years.DuringtheTangDynasty,theLionDancewasalready!ntroducedintotheroyalfamilyofthedynasty.Th

3、erefore,performingtheliondanceattheLanternFestivalandotherfestiveoccasionsbecameacustomwherepeoplecouldprayforgoodluck,safetyandhappiness.2、中国将进一步发展经济、扩大开放,这对海外企业(enterprises)意味着更多的商机。改革开放以來,中国企业与海外企业一直积极开展经济技术合作,并取得了巨大成就。海外企业不仅帮助了中国企业的成长,而且也在合作屮获得了收益。屮国政府将继续提供有利的政策和条件,推动中国企业与国外企业进一步开展合作。Chin

4、awilldevelopitseconomyfurtherandopenitselfwidertotheoutsideworld,whichoffersmorebusinessopportunitiestooverseasenterprises.SinceChinYsreformandopeningup,Chineseenterpriseshavebeencooperatingwithoverseasenterprisesintermsofeconomyandtechnology,andhavescoredgreatachievement.Overseasenterprisesh

5、avenotonlyhelpedChineseenterpriseswiththeirgrowth,butalsobenefitedfromthecooperation.ChinesegovernmentwillcontinuetoofferfavorablepoliciesandconditionstopromotethefurthercooperationbetweenChineseandoverseasenterprises・3、假日经济的现象表明:屮国消费者的消费观正在发生巨人变化。根据统计数据,屮国消费者的消费需求正在从基本生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。同

6、时,小国人的消费观在蓬勃发展的假日经济中止变得成熟。因此产品结构应做相应调整,来适应社会的发展。刃一方面,服务质量要改善,以满足人们提高生活质量的要求。ThephenomenonofholidayeconomyshowsthatChinesepeople'sconsumptionconceptisundertakinggreatchanges.Accordingtostatistics,thedemandsofChineseconsumersareshiftingfromthebasicnecessitiesoflifetoleisure,comfortandpersonalde

7、velopment.Therefore,thestructureofproductsshouldbeadjustedaccordinglytoadapttosocialdevelopment・Ontheotherhand,servicesshouldbeimprovedtosatisfypeople'sdemandforanimprovedqualityoflife.4、端午节,又IIL

8、龙舟节,是为了纪念爱国诗人屈原。屈原是一位忠诚和受人敬仰的人臣(minister),他给国家

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。