第四单元 句子翻译

第四单元 句子翻译

ID:41514169

大小:126.50 KB

页数:17页

时间:2019-08-26

第四单元 句子翻译_第1页
第四单元 句子翻译_第2页
第四单元 句子翻译_第3页
第四单元 句子翻译_第4页
第四单元 句子翻译_第5页
资源描述:

《第四单元 句子翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第四单元句子翻译n根据研究,伊丽莎白时代(TheElizabethanAge,1553-1603)文人所写的英文句子,每句动辄四十余词;到了维多利亚时代(TheVictorianage,1837-1901)较短,平均每句也有29个词;而一切讲求轻薄短小的时代,则已减为十几二十个词一句了,可见英文造句有越来越短的趋势。句子一短,句中的连接词和关系代词就大量减少,文意也就易界多了。即使如此,如果照英文的句法直译为中文,仍嫌句子冗长拗口。因为中英文句法结构本质不同,中文简洁,而英文复杂;中文一字一义,一词一义,在表达含义复杂

2、的句子时,常分成数个短句,逐次展开,因此词句通常简练;英文长句在译成中文时,必须把握的原则就是掌握全句中心意旨,再根据中文的实践与逻辑顺序重新组合、适当断句,使之成为通顺可读的句子。林培汀,19974.1长句处理n先请试译一下全球最畅销图书排行榜第六名的书AMessagetoGarcia(把信送给加西亚)中的几个句子。AndIwilllayyoutentoonethatafteryouhaveansweredthequestions,andexplainedhowtofindtheinformation,andwhyy

3、ouwantit,theclerkwillgooffandgetoneoftheotherclerkstohelphimtrytofindGarcia-andthencomebackandtellyouthereisnosuchman.(HaveIputthemattertoostrongly?)PossiblyIhave;butwhenalltheworldhasgonea-slummingIwishtospeakawordofsympathyforthemanwhosucceeds,themanwho,agains

4、tgreatodds,hasdirectedtheeffortsofothers,andhavingsucceeded,findsthere’snothinginit:nothingbutbareboardandclothes.OfcourseIknowthatonesomorallydeformedisnolesstobepitiedthanaphysicalcripple;butinourpityingletusdropatear,too,forthemenwhoarestrivingtocarryonagreat

5、enterprise,whoseworkinghoursarenotlimitedbythewhistle,andwhosehairisfastturningwhitethroughthestruggletoholdinlinedowdyindifference,slipshodimbecility,andtheheartlessingratitudewhichbutfortheirenterprise,wouldbebothhungryandhomeless.n这些句子都比较长。在日常生活中这样长句随处可见,在文章中

6、长句更是比比皆是。长句有难有易,结构错综复杂,短的不少于20字,最长时可达100多字,而且很容易被译得拖沓冗长,令人读起来不知所云。因此,对于结构复杂,层次众多长句,必须得小心。n现在我们就上面的句子以及其他的典型句子为例,介绍一下英语长句汉译时常用的方法。4.1.1顺译法n顺译法就是英语长句所叙述的内容逻辑和顺序与汉语的表达相一致时,可以直接按照原文顺序翻译。如下句:Sometimesaninnocentpersonwhoisinvolvedinanaccidentiscrippledforlifeandtheper

7、sonwhocausedtheaccidentmightnothavethemoneytopayhimforyears–buttheinsurancecompanydoes.这个句子含有两个并列的定语从句。句子共有三层意思(一)事故中的无辜受害者终身残废,(二)肇事者就是拖上几年也拿不出钱来赔偿,(三)可是保险公司赔得起。这三层的内容逻辑和汉语表达是一致的,因此我们可以把它顺译出来。一般来说,当句子按时间来描述动作发生的先后顺序,或者每个分句之间是并列关系时,多采用顺译法。[参考译文]有时事故中的无辜受害者终身残废,而

8、肇事者就是拖上几年也拿不出钱来赔偿,可是保险公司却赔得起。n再看看AMessagetoGarcia(《给加西亚的信》)的第一个例句:AndIwilllayyoutentoonethatafteryouhaveansweredthequestions,andexplainedhowtofindtheinformation,andwh

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。