课外阅读1-翻译家介绍

课外阅读1-翻译家介绍

ID:42331750

大小:858.50 KB

页数:16页

时间:2019-09-12

课外阅读1-翻译家介绍_第1页
课外阅读1-翻译家介绍_第2页
课外阅读1-翻译家介绍_第3页
课外阅读1-翻译家介绍_第4页
课外阅读1-翻译家介绍_第5页
资源描述:

《课外阅读1-翻译家介绍》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、ABriefIntroductiontoFamousTranslatorsWangyunsheng1严复2严复留学的英国格林尼治皇家海军学院3林纾4林语堂5翻译的标准问题大致包括三方面。我们可依三方面的次序讨论它。第一是忠实标准,第二是通顺标准,第三是美的标准。这翻译的三重标准,与严氏的“译事三难”大体上氏正相比符的。6鲁迅7“凡是翻译,必须兼顾着两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的风姿。”8钱锺书9文学翻译的最高理想可以说是“化”。把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生

2、硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味,那就算的入于“化境”。《旧文四篇·林纾的翻译》10傅雷11以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。《高老头》重译本序,195112许渊冲13所谓“美”,指的是意美、音美、形美。《汉英对照唐诗三百首·序》许渊冲,高等教育出版社,200014孙致礼15朱生豪(1912-1944)莎士比亚全部剧作37部中的喜剧13部、悲剧10部、传奇剧4部和历史剧4部,共31部,唯有历史剧中《理查三世》、《亨利五世》、《亨利六世》(上中下)、《亨利八世》6部尚缺。16

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。