跨文化背景下商务英语翻译技巧的研究

跨文化背景下商务英语翻译技巧的研究

ID:45932836

大小:64.00 KB

页数:3页

时间:2019-11-19

跨文化背景下商务英语翻译技巧的研究_第1页
跨文化背景下商务英语翻译技巧的研究_第2页
跨文化背景下商务英语翻译技巧的研究_第3页
资源描述:

《跨文化背景下商务英语翻译技巧的研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、跨文化背景下商务英语翻译技巧的研究摘要:随着信息、经济的全球化一体化的发展,我国对外的商务活动日益频繁。而在跨越种族和文化背景下的商务活动屮,商务英语就自然成为各国交流屮不可或缺的一种语言工具了,因此如何有效正确的结合语境去进行翻译在商务英语翻译中的重要性至关重要,它能够在很大意义上的促成商务活动的顺利成功。本文旨在研究跨文化背景下,商务英语翻译的特点以及如何正确的使用商务英语的翻译技巧,最终实现提高商务英语翻译的高效性。关键字:跨文化;商务英语;翻译技巧引言商务英语作为国际I'可进行商务活动吋必须用到的一门语言工具,其包含了国际经济、金

2、融、会计、贸易和广告方面等多方面的知识内容。而随着近几年世界经济一体化、文化多元化以及全球信息化的进一步发展,商务英语在英语翻译中的地位也逐渐被提高。商务英语翻译与普通的英语翻译而言,其专业性质和实用性质更强。也正式因为这种性质,使得它在进行商务活动的过程屮需要更高的要求才能更好的进行交流。但是由于东西方文化差异,在商务英语翻译过程中,更加容易出现一些错误。因此,本文在跨文化的背景下,仔细研究商务英语翻译技巧。并实际运用到翻译过程中,从而确保交流沟通能够有效。正确的进行。一、商务英语特点商务英语翻译虽然也是英语翻译的一种,是一种语言交流的

3、模式,但是因为商务英语容易受到不同国家生活方式、风俗习惯、思维方式、宗教信仰等文化差异的影响,这就需要翻译者在商务英语翻译的过程中具备文化差异翻译的意识,并且能够充分了解和熟悉各种文化在翻译中的影响,灵活应对文化差异导致的交际问题⑴。同时,商务英语具备交际性和适用性的特点,即综合了普通英语翻译的特色和商务工作的需求。除此Z外,相比较于普通英语翻译,其具有一个非常明显的优势,那就是它的简洁性。在许多的商务活动屮,合作双方为了能够快速达成合作意愿,就会在表达过程川更使用一些简单明了的语句进行表达,而在这种情况下,就需要翻译者能够通过文化差异等

4、因素准确的把握对方所要表达的中心思想,并且将简单的句子所要表达的思想完整的翻译出來,且翻译的准确性要得到保证。其次就是在商务英语交流过程中,大多数采用的语句都是被动语句,这也就要求在商务英语翻译的时候要分清除语句屮的主次关系,并准确的表述出来。而因为商务活动必然会然会涉及到关于合同签订方面,而一定签订合同就是具有法律效应的,翻译者要在翻译过程中谨慎翻译,不但要求翻译的准确性,和对一些专业术语的正确翻译并符合相关的法律。在翻译的时候还要注意语句的连贯性和逻辑性。在实际翻译工作中要反复对合同的内容进行仔细的阅读,最后再根据其意思进行有效的翻译

5、。二、商务英语翻译技巧1、提高翻译的文化差异意识在商务活动过程中,因为不同国家,所处的文化思想教育不一样,因此在対同一个事物的表达方式和表达术语上对能会存在文化差异。所以翻译者在实际的商务英语翻译过程中,应该根究所要进行交流合作单位所在国家的文化背景的不同,正确选择表达词汇进行准确的表达,这在商务英语翻译过程中是至关重要的。如果没有这点,只是按照正常的普通英语翻译进行翻译,就会导致有时候不能正确表达对方的思想,甚至会对対方所表达的意思产生误解,最终可能会导致合作双方不能达成统一的意见,从而导致失去了合作的机会⑵。在商务英语的翻译过程中需要

6、对语句进行意译,这样能够使资料的意思能够正确的表达岀来。而在进行翻译的意译时必然对资料的字面意思进行相对应的取舍,这样能够更好的将材料表达出来。而一般情况下的商务英语翻译的意译有两种:其屮一种是直接意译,而另外一种就是转换意译。直接翻译就是通过对材料所要表述的通过精准的词汇进行直接翻译,而转换意译更多的是通过对材料的整体诠释,而其中很多所要描述的意思都可能不是字典当中所对应的单词,举个例子:Adiamondlastsforever就是一个简单的需要进行转译的,它的意思是:钻石恒久远,一颗永流传。在英文屮所要表达的意思通过中国的修辞手法进行

7、转译,使得语句更加吸引消费者,更加容易让人接受。2、根据语句的语境,对一词多义的词汇进行精准翻译在商务英语的过程中,经常会出现一词多义的词汇,当出现这种情况的时候,就需要翻译者通过当时说话的人的语气和当时环境下的语境,在这个词汇上进行精准的翻译。而由于思维方式、语言文化差异等因素,就需要翻译者对各种文化要有充分的了解,为商务活动的顺利进行打下一个良好的基础。比如:我们通过对confirm的分析来证明观点。We'dliketoinformyouthatourcountersamplewillbesenttoyoubyDHLbytheendo

8、fthisweek.PleaseconfirmitASAPsothatwecanstartmassproduction.我们通常会翻译成:很高兴通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您。请尽

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。