商务日语中与接收有关的表达

商务日语中与接收有关的表达

ID:46005220

大小:59.19 KB

页数:2页

时间:2019-11-20

商务日语中与接收有关的表达_第1页
商务日语中与接收有关的表达_第2页
资源描述:

《商务日语中与接收有关的表达》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、商务日语中与接收有关的表达    在日语中表示“接收”的单词有很多例如:「受け取る」、「いただく」、「受領」、「拝受」、「拝見」、「査収」……那么在这么多的表接收的词汇中什么情况下应该用一个?它们之间又有什么区别呢?下面是yjbys小编为大家带来的商务日语中与接收有关的表达欢迎阅读    商务日语中与接收有关的表达    受け取る    「受け取る」是最为质朴的表达也就是说给人一种很实诚的感觉当与对方已经建立了比较长期的合作关系跟对方比较熟悉的话收到对方的信函或文件时可以回答说:    確かに受け取りました、これからもよろしくお願いします/已经收到了今后还请您多多指教    ※注:「お

2、受け取りいたしました」是错误的说法直接说「受け取りました」就行了    いただく    「いただく」是「もらう」的谦逊语「いただく」与「受け取る」一样语感不是很生硬大多情况下两者可以替换如果已经和对方有多次邮件的往来当收到对方邮件就可以回答说:    メールを確かにいただきました/您的邮件已收到    受領    在商务日语中「受領」是非常正式的用语原本「受領」表示“收到钱款”的意思现在转义为“收到重要的东西”例如:    パスポートを受領しました/收到护照了    先日依頼いたしました見積書は、本日確かに受領いたしました/今天我收到了前几天让你做的报价单    ※注:很多人经常把「領

3、収」和「受領」弄混「領収」仅仅指“收到钱款”用法不如「受領」广泛    拝受    「拝受」没有前几个词使用的那么频繁如果跟重要的客户或者上级对话、发邮件时可以使用「拝受」由于「拝受」比较生硬过度使用会显得很沉重需要注意的是「拝受」中的「拝」本身就含有敬意在里边因此使用「×拝受いたしました」会显得很怪直接使用「○拝受しました」就可以了    拝見    「拝見」主要表示“内容确认完毕”同样地「拝」本身表示敬意一般不说「×拝見いたしました」直接说「○メールを拝見しました」就可以了    査収    关于「査収」一词曾经推送过相关知识点具体请点击查看:商务日语:“査収”一词的用法详解   

4、 需要注意的是「査収」主要是发件人常用语而不是收件人当发件人需要收信人确认邮件的接收时会说「ご査収ください」

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。