初中语文 文言文 韩愈《送温处士赴河阳军序》原文、翻译与解析

初中语文 文言文 韩愈《送温处士赴河阳军序》原文、翻译与解析

ID:47904329

大小:1.03 MB

页数:2页

时间:2019-10-22

初中语文 文言文 韩愈《送温处士赴河阳军序》原文、翻译与解析_第1页
初中语文 文言文 韩愈《送温处士赴河阳军序》原文、翻译与解析_第2页
资源描述:

《初中语文 文言文 韩愈《送温处士赴河阳军序》原文、翻译与解析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、送温处士赴河阳军序(韩愈)  伯乐一过冀北之野,而马群遂空。夫冀北马多天下。伯乐虽善知马,安能空其郡邪?解之者曰:“吾所谓空,非无马也,无良马也。伯乐知马,遇其良,辄取之,群无留良焉。苟无良,虽谓无马,不为虚语矣。”  东都,固士大夫之冀北也。恃才能深藏而不市者,洛之北涯曰石生,其南涯曰温生。大夫乌公,以鈇钺镇河阳之三月,以石生为才,以礼为罗,罗而致之幕下。未数月也,以温生为才,于是以石生为媒,以礼为罗,又罗而致之幕下。东都虽信多才士,朝取一人焉,拔其尤;暮取一人焉,拔其尤。自居守河南尹,以及百司之执事,与吾辈二县之大夫,政有所不通,事有所可疑,奚所咨而

2、处焉?士大夫之去位而巷处者,谁与嬉游?小子后生,于何考德而问业焉?缙绅之东西行过是都者,无所礼于其庐。若是而称曰:“大夫乌公一镇河阳,而东都处士之庐无人焉。”岂不可也?  夫南面而听天下,其所托重而恃力者,惟相与将耳。相为天子得人于朝廷,将为天子得文武士于幕下,求内外无治,不可得也。愈縻于兹,不能自引去,资二生以待老。今皆为有力者夺之,其何能无介然于怀邪?生既至,拜公于军门,其为吾以前所称,为天下贺;以后所称,为吾致私怨于尽取也。留守相公首为四韵诗歌其事,愈因推其意而序之。  注释  ⑴伯乐:传说是春秋中期秦穆公时人,以善相马著称。冀:冀州的北部,今河北

3、、山西一带地方,相传冀州出产良马。  ⑵东都:指洛阳。唐代首都长安,以洛阳为东都。  ⑶洛:洛河。  ⑷石生:名洪,字洁川,洛阳人。  ⑸温生:即温造,字简舆,曾隐居王屋山及洛阳,后官至礼部尚书。  ⑹乌公:乌重胤,元和五年(810年)任河阳军节度使、御史大夫。参阅前选《送石处士序》。  ⑺鈇钺:同“斧钺”,本是古代的两种兵器,后成为刑罚、杀戮之权的标志。此处指节度使的身份。  ⑻罗:罗网,此处用来比喻招聘贤士的手段。  ⑼幕下:即幕府中。军队出征,施用帐幕,为此古代将帅的官署叫“幕府”。  ⑽媒:中介。  ⑾尤:特异的、突出的。  ⑿河南尹:河南府的长

4、官。  ⒀百司之执事:婉指百官。司:官署。  ⒁二县:指东都城下的洛阳县,河南县,当时韩愈任河南县令,所以称“吾辈二县之大夫”。  ⒂缙绅:也作“捂绅”。古代官员插笏于绅带间,此处指官员。  ⒃礼:此处指谒见,拜访。  ⒄南面:此处指皇帝。古代以坐北朝南为尊位,故皇帝见群臣时面向南而坐。  ⒅縻:系住,这里指束缚,羁留。  ⒆引去:引退,辞去。  ⒇2介然:耿耿于心。  (21)后所称:指石生,温生被选走,使河南人才空虚。  (22)留守相公:当指东都留守郑余庆。相公,指宰相。  (23)四韵:旧体一般为隔句押韵,四韵为八句。  译文  伯乐一走过冀北的

5、郊野,马群就空了。那冀北的马在天下是最多的,伯乐虽然善于相马,又怎么能够使马群为之一空呢?解释的人说:“我所说的空,不是没有马,是没有好马。伯乐识马,遇到好马就把它挑了去,马群中没有留下好马了.假如没有好马了。即使说没有马,也不是虚夸的话。”东都洛阳,本来是士大夫的冀北,怀有才能,深深隐居而不愿为官换取俸禄的人,洛水北岸的叫石生,洛水南岸的叫温生。大夫乌公,凭着天子赐给的斧月镇守河阳的第三个月,认为石生是人才,以礼为工具,将他罗致到幕府之下。没有几个月的工夫,又认为温生是人才,于是让石生作介绍人,以礼为工具,又将温生罗致到幕府之下。纵然东都确实有很多才能

6、出众的人,早晨挑走一人,选拔其中最优秀的,晚上挑走一人,选拔其中最优秀的,那么从东都留守,河南府尹,到各部门的主管官员,以及我们两县的大夫,政事有不顺利之处,事情有疑惑不解之处,又到哪里去咨询从而妥善处理呢?士大夫辞去官位而闲居里巷的人,同谁去交游呢?年轻的后辈,到哪里去考察道德,询问学业呢?东西往来,经过东都的官员,也不能在他们的居处以礼仪拜访他们了.人们以这样的情况而称赞说:“大夫乌公一镇守河阳,东部处士的茅庐中竟没有人了!”难道不可以吗?天子治理天下,他所托重和依靠的人,只是宰相和将军罢了。宰相在朝廷为天子求贤人,将军在幕府为天子求得谋士和武将,这

7、样,设想内外得不到治理,是不可能的了。我羁留此地,不能自己退而离去,想靠石生,温生的帮助直到告老归去。现在他们都被有权力的人夺去了,我怎么能不耿耿于怀呢?温生到了那里之后,在军门拜见乌公时,请以我前面说的关于宰相将军选拔人才的话,替天下道贺;请把我后面说的关于把我对他选尽东都贤人的私怨告诉他。2

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。