欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:48935164
大小:176.50 KB
页数:12页
时间:2020-01-28
《Exercise 1-中国文化与翻译-Chinese Culture and Translation.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、Exercise1-中国文化与翻译-ChineseCultureandTranslation翻译硕士(MTI)英语翻译基础考研真题(一)什么是翻译硕士一、为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。二、翻译硕士专业学位的英文名称为“MasterofTranslationandInterpreting”,英文缩写为MTI。三、翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。四、翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练
2、的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。五、招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。六、入学考试采用全国统考或联考、初试与复试相结合的办法。(二)培养方向英语语种的翻译硕士,设笔译、口译两个培养方向。(三)考试科目政治理论、翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与百科知识其中北京外国语大学考第二外语(即非英语的其他语种),其他学校一般只考翻译硕士英语。题1词语翻译(英译汉15分)(厦门大学2010研)1.Neet啃老族(Notineducation,employmentort
3、raining的首字母缩略语)2.globalwarming全球变暖3.unfriend将某人从好友列表中删除4.APECSummit亚太经合首脑峰会(APEC=Asia-PacificEconomicCooperation,亚太经济合作组织)5.theA(H1N1)virus甲型H1N1流感病毒6.ArborDay植树节7.thein-thing流行事物8.somebody’scupoftea对某人胃口的东西,使某人感兴趣的东西9.infortainment新闻娱乐化(由information和entertainment两个单词
4、组合而成)10.averageJoe平常人,普通人11.moonaway虚度时光12.puttwoandtwotogether根据事实推理13.givethefloorto请某人发言,给予发言权14.disposablechopsticks一次性筷子15.scrap-newspaper可回收的旧报纸题2词语翻译(汉译英15分)(厦门大学2010研)1知识产权intellectualproperty2中国最适合居住的十大城市Top10mostlivablecitiesinChina;China’stop10mostsuitablec
5、itiesforliving3盗版软件piratedsoftware4产能过剩ExcessCapacity5晚婚晚育latemarriageandlatechildbirth;latermarriageandlaterchildbearing6战国时期theWarringStatesPeriod7打造国际知名品牌creatingfamousinternationalbrand8海洋科学研究所InstituteofMarineScience9安全饮用水safedrinkingwater10农民工migrantworker11暗箱操作
6、blackcasework12老人节theDoubleNinthFestival13科幻小说sciencefiction14万有引力定律lawofuniversalgravitation15前苏联UnionofSocialistSovietRepublics题1英译汉(60分)(厦门大学2010研)TodayIwillfocusononemajorimpactofthecurrentfinancialcrisisonAsia-Pacific,thatis,thedeclineinthedomesticdemand.Particul
7、arly,Iwanttotalkaboutthefactorsleadingtodeclinesindomesticdemand.Equitymarketsindevelopingcountriesaroundtheworldhavesufferedlargedecreasesinvaluesincemid-September2008,reflectingaglobalcreditcrunchandaworldwideflighttosafetyamonginvestors.Thesesdeclinesareexpectedtoc
8、auseanumberofeffectsthatwilldampendomesticdemand,especiallypersonalconsumptionandcorporateinvestments.Althoughequitymarketin
此文档下载收益归作者所有