总理身边的女翻译员.doc

总理身边的女翻译员.doc

ID:49391232

大小:20.00 KB

页数:4页

时间:2020-02-29

总理身边的女翻译员.doc_第1页
总理身边的女翻译员.doc_第2页
总理身边的女翻译员.doc_第3页
总理身边的女翻译员.doc_第4页
资源描述:

《总理身边的女翻译员.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、总理身边的女翻译员--张璐的绝妙翻译1.行百里者半九十。  张璐译文:Halfofthepeoplewhohaveembarkedonaonehundredmilejourneymayfallbythewayside.  译文直译:在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃。  点评:“fallbythewayside”在英语中是半途而废的意思,用英语中的成语来翻译中国古语,对接得很巧妙。  2.华山再高,顶有过路。  张璐译文:Nomatterhowhighthemountainis,onecanalwaysascendtoitstop.  译文直

2、译:无论山有多高,我们都能登到顶峰。  3.亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。  张璐译文:FortheidealthatIholddeartomyheart,I'dnotregretathousandtimestodie.  译文直译:我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔。  点评:“九死”翻译成thousandtimes(上千次),很地道。  4.人或加讪,心无疵兮。  张璐译文:Myconsciencestaysuntaintedinspiteofrumorsandslandersfromtheoutside.  译文直译:我的良

3、知纯洁没有污点,不管外界的流言飞语和造谣中伤。  点评:如果把my改成one's会更客观一些,总体来说用词非常好,把握得恰到好处。5.兄弟虽有小忿,不废懿亲。  张璐译文:Differencesbetweenbrotherscannotsevertheirbloodties.  译文直译:兄弟之间的分歧,是无法割断他们的血脉亲情的。  点评:“小忿”有愤恨的意思,在极短的时间内,能想到用differents(分歧),而不是用angry等表示愤怒的词,非常有急智,比较得体。  全文句子:1.我们应该记住这样一条古训:行百里者半九十。Weshoul

4、dalwaysrememberthisimportantthing,thatishalfofthepeoplewhohaveembarkedonaonehundredmilejourneymayfallbythewayside.2.同时我们要坚定信心,华山再高,顶有过路。Wemustreinforceourconfidencenomatterhowhighthemountainis,onecanalwaysascendtoitstop.3.我深深爱着我的国家,没有一片土地让我这样深情和激动,没有一条河流让我这样沉思和起伏。亦余心之所向兮,虽九死

5、其尤未悔。我将以此明志,做好今后三年的工作。Ihavedeeploveforthiscountry.Iloveeveryinchofitsland.Iloveeveryriverthatflowsonthispieceofearthwithdeeppassionanddeepaffection.FortheidealthatIholddeartomyheart,Iwillnotregretathousanddeathstodie.Withthisstrongcommittment,Iwillcontinuetodevotemyselftomyw

6、orkinthenextthreeyears.4.中国有一句古语,人或加讪,心无疵兮。(总理回应记者“为何中国缺席哥本哈根某次重要会议”的提问)AsaChineseproverbgoes:Myconsciencestaysuntaintedinspiteofrumorsandslandersfromtheoutside.5.我知道商签协议是一个复杂的过程,但是正因为我们是兄弟,兄弟虽有小忿,不废懿亲,问题总会可以解决的。(总理答台湾记者问)Iunderstandthenegotiationmaybeacomplexprocess,butdiff

7、erencesbetweenbrotherscannotsevertheirbloodties,andIbelievethatproblemswilleventuallybesolved.

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。