日语翻译课件概论.ppt

日语翻译课件概论.ppt

ID:49920677

大小:251.50 KB

页数:13页

时间:2020-03-04

日语翻译课件概论.ppt_第1页
日语翻译课件概论.ppt_第2页
日语翻译课件概论.ppt_第3页
日语翻译课件概论.ppt_第4页
日语翻译课件概论.ppt_第5页
资源描述:

《日语翻译课件概论.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、概论翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想、信息等重新表达出来的活动。也可以说,翻译是用语言来进行再创作的活动。我们知道,语言是思想交流的工具。任何一种语言都与创造它的人民的生活、社会、风俗、习惯、历史和传统等有着不可分割的紧密联系,不同的语言有不同的特点。因此,作为一名翻译工作者必须掌握两种语言的基本规律以及两种不同的生活、社会、风俗、习惯、历史和传统的知识,同时不断地对其进行比较才能达到翻译的目的。翻译的最基本要求是忠实于原文,因此,充分理解原文的意义极为重要。同时翻译工作的另一个基本要求是掌握大量的

2、词汇,并且熟悉两种语言在词汇上的异同。在表达时,遇到多义词或母语中没有该词汇时,翻译工作者要多下一番工夫进行推敲、琢磨,切忌照原样搬弄。有时为了选择一个最为贴切的词汇要花上半天时间,可见翻译是一项艰巨的工作。通常,人们都把翻译的标准归纳为“信”、“达”、“雅”三个字,“信”、“达”、“雅”的核心是“信”。所谓“信”就是要忠实于原文的内容、思想和情感等。忠实于原文的前提是对原文要有一个正确的理解,在理解的基础上才能正确地表达。翻译一般可分为分析、理解、表达三个阶段来完成。分析:是指在翻译文章之前,根据所掌握的语

3、法知识、词汇对原文进行逐句的分析。分析原文的结构、句式以及上下文关系,以便正确把握原文作者想传递的信息。理解:是指根据第一步分析所得到的信息,综合社会、生活、风俗、习惯和文化等方面的因素对原文有一个正确、全面的理解。了解原文作者想说什么,想表达什么。表达:是指根据上述的分析、理解、用中文把它表达出来。表达方式有两种,一种叫直译,另一种叫意译。直译是指在翻译时不增加、不减少原文的词汇,不改变原文的行文方式;意译是指重视原文内容的表达,而不拘泥于原文的行文方式。在翻译时应该采用直译还是意译并无定论。根据“信”的原

4、则来表达原文,如果直译就能充分表达原文所想传递的信息时就采用直译;而用直译不能通顺地表达原文意思时则采用意译。有时一篇文章、一段语言的翻译,既可用直译也可用意译。关键是忠实于原文,只要能把原文原汁原味地再现出来,用直译、意译均可。ある人は日本人が自然を楽しむのは生活が貧乏で文化が低いからだと申しますが、これは明らかにうすっぺらな見方であります。即ち文化の建前が違うという事に気付かぬ皮相の見解であります。例1通过所掌握的语法知识对原文进行分析:本段由两个独立句组成,第一句通过接续助词“が”把句子分成两句,前后为

5、转折关系。前半句中的主语是“ある人は”,谓语是“申します”。“日本人が自然を楽しむのは生活が貧乏で文化が低いからだ”通过格助词“と”构成谓语“申します”的内容,后半句的主语是“これは”,谓语是“見方であります”,比较简单。第二句中有“即ち”,所以主语仍然是前句中的“これは”,谓语是“皮相の見解であります”,“文化の建前が違うという事に気付かぬ”是“皮相の見解”的定语。【第一步分析】【第二步理解】综合语法及前后关系等我们对全句就有了比较全面的了解。大意为:前句叙述一种说法,而后句对这种说法进行说理、批评。【第三

6、步表达】根据理解用中文把它通顺地表达出来。【译文】有人说日本人之所以享受自然是因为日本人生活贫困、文化程度低的缘故。很明显这是一种肤浅的看法。这种看法忽视了不同的文化背景,总之是一种肤浅的见解。アメリカの労働者も自分たちの労働時間をお金に变えていることを認識している。賃金は能力に対するではなくて、職務に対して支払われるのだから、長くその会社にいてもそんなに出世するわけではなく、責任の重い職に変わらない限り、給料も変わらない。だから、自分を高く買ってくれる会社にどんどん移っていく。会社に对する忠誠心が芽生える土

7、壌がない。彼らの技能をより高く売るために、また、共通の利益を守るために、同じ技能を持つ者が集まってできたのがユニオンである。例2【第一步分析】通过所掌握的语法知识对原文进行分析:本段文章有五个独立句组成。第一句的主语是“アメリカの労働者も”,谓语是“認識している”。第二句通过“から”把全句分为两句,前句表示原因,后句表示结果。第三句的主语仍然是“アメリカの労働者も”,第四句中的“会社に対する忠誠心が芽生える”是“土壌”的定语,第五句有两个“ために”,均表示目的。【第二步理解】综合语法、前后关系及生活常识等我们

8、对全句就有了比较全面的了解。意为:由于美国的客观条件,美国的劳动者们为了维护自己的利益成立了工会。【第三步表达】根据理解用中文把它通顺地表达出来。本句的表达就是采用了直译加意译。如“自分を高く買ってくれる会社”不要简单译为“高价收买自己的公司”可以译为“出高薪的公司”,“どんどん移っていく”可以译为“不断地跳槽”,“土壌”可以译为“氛围”。【译文】美国的劳动者充分懂得时间就是金钱的道理。他们的工资不

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。