文言文翻译专题突破.ppt

文言文翻译专题突破.ppt

ID:50040244

大小:856.50 KB

页数:46页

时间:2020-03-02

文言文翻译专题突破.ppt_第1页
文言文翻译专题突破.ppt_第2页
文言文翻译专题突破.ppt_第3页
文言文翻译专题突破.ppt_第4页
文言文翻译专题突破.ppt_第5页
资源描述:

《文言文翻译专题突破.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、文言文翻译专题突破《考试大纲》理解并翻译文中的句子B形式主观题分值10分原则直译为主(字字落实文从句顺)意译为辅要求信达雅指的是译文要准确表达原文的意思,避免曲解原文的意思信有功绩,寻为上大夫有功绩,不久封为上大夫达指译文应该通顺明白,符合汉语的表述习惯,没有语病以勇气闻名于诸侯凭勇气闻名在诸侯中间凭着勇气在诸侯中间闻名雅要求在准确通顺的基础上能表达得生动优美,能再现原作的风格和神韵魏坯,赵人也,以勇气闻名于诸侯,有功绩,寻封为上大夫魏坯,是赵国人,凭着勇气在诸侯中闻名,有功绩,不久,为上大夫(善战的)(很多)(皇帝加封他)翻译文言文的基

2、本原则直译为主意译为辅直译紧扣原文,按原文的字词和句式对等的翻译,做到字字落实1、“樊哙覆其盾于地,加彘肩,拔剑切而啖之直译:樊哙把他的盾牌反扣在地上,将猪腿放在上面,拔出剑切来吃2、至丹以荆卿为计,始速祸焉直译:等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才招致祸患3、(张衡)视事三年,上书乞骸骨直译:视察事情三年之后,就给朝廷写信乞求赐还自己的身体意译在尊重原文的基础上,根据原文内容的大意来翻译,不局限于原文的每一个字句,可采用与原文不同的表达方式意译:张衡到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。(张衡)视事三年,上书乞骸骨视事,官员

3、到职工作,乞骸骨,古代大臣年老了请求辞职回乡的一种谦辞衡下车,治威严直译:张衡走下车子,就树立威信下车,到任意译:张衡一到任,就树立威信翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、请略陈固陋。请让我大略的陈述自己固塞鄙陋的意见。2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况是大国之间的交往呢?对译法翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。魏王为公子盗走他的兵符,假传命令杀了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点。翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。2、夫战勇气也。作战,靠

4、的就是勇气。删减翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、庆历四年春,藤子京谪守巴郡。庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。2、越王勾践栖于会稽之上。越王勾践驻守在会稽山上。保留翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。结束后,回到赵国,因为蔺相如功劳大,任命做上卿。1、若舍郑以为东道主。如果您放弃围攻郑国(而)当作东道主。2、既罢,归国,以相如功大,拜为上卿。之把它渑池会赵王等赵王蔺相如渑池会赵王等赵王蔺相如增补法翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、古之人不余欺也。古代的人没有欺骗我呀!2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。蚯蚓没有锋利的爪牙,

5、强硬的筋骨。调整法点击高考看方法02年高考题及死之日,天下知与不知,到死的时候,天下熟知和不熟知[他]的人,皆为尽哀。都为[他]竭尽哀悼。译文:03年高考题裴矩遂能廷折,不肯面从。裴矩竟然能够当廷辩驳,不肯当面顺从。译文:03年高考题君恶闻其过,则忠化为佞;国君厌恶听到自己的过错,那么忠诚就会变为佞伪;君乐为直言,则佞化为忠。国君喜爱听到正直的言论,那么佞伪就会变为忠诚。译文:错误类型一、专有名词,强行翻译(1)其李将军之谓也。(02年全国卷)译成:大概说的就是姓李的将军吧。再如:沛公安在?译成:沛县公安局在哪里?国名、朝代名、官名、地名

6、、人名、年号以及一些称号等专有名词及古今通用词可不翻译,保留下来。二、该译不译,文白掺杂再如:以相如功大,拜为上卿。译成:以相如的功劳大,拜为上卿单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字。三、今义古义,不当替代(实词)(2)处分适兄意,哪得自由专。《孔雀东南飞》译成:怎么处罚顺从你的意思,哪能我自做主张。(3)意气益厉,乘胜逐北。(04年天津卷)译成:精神更加振奋,趁着胜利向北追赶。有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。四、脱离语境,误译词语(实词)(4)微察公子,公子颜色愈和。

7、《信陵君窃符救赵》译成:稍微的看一下公子,公子的表情更加和善。(偷偷的,悄悄的)(5)阿母谢媒人。《孔雀东南飞》译成:刘母向媒人道谢。(推辞、谢绝)五、该删不删、成分赘余如:师道之不传也久矣。()译成:从师学习的风尚也已经很久不存在了。删去句中的发语词、音节助词、倒装标志词、句中停顿词、个别虚词。(7)婴之亡,岂不宜哉?(03年京皖内蒙春招)可译为(8)宋何罪之有?(02年北京卷)可译为婴逃亡,难道不应该吗?宋国有什么罪过呀六、该补不补,成分残缺(句式、语气)(9)范氏富,盍已乎?(05年福建卷)译成:(10)言茶盐利害,省州县之役,皆称

8、旨(05浙江卷)译成:范家富贵,何不停止呢?陈述茶和盐的利弊,减少州县的徭役,都符合圣上的意思。婚姻之事茶制和盐制的利弊古汉语较简约,省略现象是普遍的,因此要补出省略内容,尤其是人称词、介词和

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。