试析翻译理论在翻译实践中的应用.pdf

试析翻译理论在翻译实践中的应用.pdf

ID:50591322

大小:4.05 MB

页数:45页

时间:2020-03-07

试析翻译理论在翻译实践中的应用.pdf_第1页
试析翻译理论在翻译实践中的应用.pdf_第2页
试析翻译理论在翻译实践中的应用.pdf_第3页
试析翻译理论在翻译实践中的应用.pdf_第4页
试析翻译理论在翻译实践中的应用.pdf_第5页
资源描述:

《试析翻译理论在翻译实践中的应用.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、-,i?..>一一-—17尸. ̄-兵‘祥苗/!辛、请;X'"?人片:帘蔓."八‘vy、..巧立;弯.這-客v巧々,韓*:..為v.:吉%拓.(.系::U.:..扣‘^帛1/'"、>.r-.某’若’.。:.马.皆.矿%Vy餐知器.;".l1苦義;着幽W己Vi違记-.於餐;;l,分!恥,r软'\成^一夸.i?\.寶...餐;,‘2>、.'^矣;r,;若...w辦叛?%和祭,>賽若.'请.vv:、'.思;乂:.c:/.1.".V杂、兵.^3.?-r羣>f;.■v該.适r::/..-.\.完..,硕壯飾位论文

2、藥节帮多-Xi^‘濟-V氮V.i、.;榮.者.:,f客..寡葦V.?.V扔。.、;松、:X._r.親在誦麟的应r,;k麵轉斜践肿用巧非‘>..:.去.的科均^召对却勺叫各各兮以i巧寻為户y--荐.■适"^.^-V.、省‘-.,、:r:/餐作巧.(y〔寺.只4鮮、/.f把"果..-.、.\:.:Tr..苗>:'户转s*i咬巧名軒.j一:.琴.‘7義一;%歡霉J.今‘.、\r家苗裝 ̄.-、V吗;'..苗蓋'為完e兵^‘.:?穿气.武皆襄‘户>户,.譯..篆—.?.、

3、尸巧共-.-/黎撫.卢本.、;;;1'_;寮魯狂-;>霖心/./;:/’-,...苗、皆赛巧、'..為編莫每tr‘襄>,令萨义、V;違满巧v紫一'.、冷.\'矣參.C表V考、--送為>.V躬、;奔?0.£综咬甲.王遁君:每c0、,f軒讀一一!r‘岑.?.V??巧‘}-醉3朝禱觸麵译/.v:?缘琴賣:如v人.x》>.;;、‘延2^大学-:寺‘:冷v足.省-、‘八菱二接.\泉奇表-昏:r:V、k;乂養;‘.衣、今r、-」.,背C>;;.f/Vv.;秦‘7V、.}’曼、...气'...护

4、.f.起,V,-'vV.疹V;;译:''、专v賽v;%謀H^I满'学校代码:10巧4?分类号:化閒翻译硕壬学位论文试析翻译理论在翻译实践中的应用S句叫吾叫S匀召S坤叫叫苦各巧干王国君朝鲜语翻译延边大学分类号H15.9.密级UDC2013050190……………学号延过大学硕女学位论文试析翻译理论在翻译实践中的应用S勺叫客叫诗勺召S叫勺川苦各巧干研突生姓名王国君给养单位菊

5、弈-韩畳学学控指导教师姓名、巧称畫呈f捶M学科专业痛聲语翻澤研兜方向菊琴奈羣譯论文提交B巧2015^6H10§本论文已达到翻译硕±学位论文要求答辩委员会主席答辩委员会委员mS答辩委员会委员答辩委员会委员名答辩委员会委员f私廣勺<J.延边大学2015年6月10日学位论文独创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文系本人在导师指导下独立完成的研究成k果,除了,论文中不包含其他人已。尽我所知文中特别加X标记和致谢的部分外经发表或撰写过的研究成果,也不

6、包含本人为巧得任何教育机构的学位或学历而一使用过的材料。与我同工作的同事对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。一本人如迷反上述声明,愿意承担由此引发的切责任和后果。研究生签雀:日期:2015年6月10曰学位论文使用授权声明本人在导师指导下所完成的学位论文,学校有权保存其电子和纸制文档,可L乂借闽或上网公布本学位论文的全却或部分内容,可W向有关巧口或机构送交并授权其保存、借阅或上网公布本学位论文的全却或都分巧容.对于保密论文,按保密的有关规定和程序处理。本学位论

7、文属于:1.保密□,在年解密后适用于本声明;2.不保密□.研究生签名:导师签名2015年610:巧:月日摘要人类一直追求对新事物的认识和发展。自从人类登上历史舞台,使用不同语言的人们便通过翻译活动进行信息传达和感情交流,从而促进相互之间的了解、达成共识,翻译对人类文明发展具有重大的意义。通过翻译产,和谐发展,因此生的译品会影响到人们的观念及行为,因此,译品的质量至关重要。自20世纪90。年代中韩建交W来,中韩翻巧活动更是持续发展,其译品也是逐渐增加然而相对于其他双语翻译,中韩翻译研究相对

8、薄弱,结合翻译理论和翻译实践,具体分析研巧译品不仅可发现翻译上存在的问题,提出有效可行的翻译战略和翻译方法一,也对翻译质量的提高起到定的积极作用。本论文W翻译理论为基础,对翻译实践展开研巧和分析,论文框架大致分为五个部分:一第章主要介绍论文的研究目的及研巧意义,认及先行研巧状况,介绍

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。