研究生综合英语翻译答案.doc

研究生综合英语翻译答案.doc

ID:50700726

大小:71.00 KB

页数:7页

时间:2020-03-13

研究生综合英语翻译答案.doc_第1页
研究生综合英语翻译答案.doc_第2页
研究生综合英语翻译答案.doc_第3页
研究生综合英语翻译答案.doc_第4页
研究生综合英语翻译答案.doc_第5页
资源描述:

《研究生综合英语翻译答案.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Unit11.Throughlanguagewecanshareexperiences,formulatevalues,exchangeideas,transmitknowledge,andsustainculture.1.通过语言,我们可以分享经验、阐明价值观念、交流思想、传播知识和传承文化。2.Metaphorisanimplicitcomparisonbetweenthingsthataredifferentyethavesomethingincommon.2.暗喻是一种隐性的比喻,它能够把

2、两个形式不同但是有一些共同之处的事物联系在一起。3.Infact,theskillfuluseofsupportingmaterialsoftenmakesthedifferencebetweenagoodspeechandapoorone.3.实际上,熟练地使用论据经常是区别一篇优秀演说词和一篇空洞演说词的关键所在。4.Tobemoreeffective,though,theexamplesyouciteforyourspeechshouldbevividandrichlytextured.4.

3、为了使表达更加富有效果,你演说中的举例应该生动活泼,丰富多彩。5.Extendedexamples—oftencalledillustrations,narratives,oranecdotes—arelongerandmoredetailed.5.扩展性的例子——描述、叙述或者奇闻轶事——通常长一些,但更具体。6.Hypotheticalexamplesdescribeimaginarysituationsandcanbequiteeffectiveforrelatingideastotheau

4、dience.6.虚拟性的例子描述想像中的情形,能够十分有效地将演说者的思想传达给听众。7.Statisticscanbeextremelyhelpfulinconveyingyourmessage,aslongasyouusethemsparinglyandexplainthemsotheyaremeaningfultoyouraudience.7.只要演说者对于统计数据用之得当并且加以解释,这些数据将有助于有效地传达信息,听众也能从统计数据中获益匪浅。8.Citingtheviewsofpeo

5、plewhoareexpertsisagoodwaytomakeyourideasmorecredible.8.引用那些权威的观点对于增加演说者观点的可信度来说是一种好方法。9.Wordsarethetoolsofaspeaker'scraft.Theyhavespecialuses,justlikethetoolsofanyotherprofession.9.语言是演说者展示才能的工具。对于他们来说,如同其他职业的工具一样,语言也有特殊的功用。10.Therearefourbasicmethod

6、sofdeliveringaspeech:readingverbatimfromamanuscript,recitingamemorizedtext,speakingwithPowerPoint,andspeakingextemporaneouslyorimpromptu.10.演说的表达方式基本上有四种:通读手稿中的段落,复述背诵过的一段文章,幻灯片辅助的演说,即兴发挥的演说。Unit21.Thecostsofenergy—includingnotonlythemoneyandotherreso

7、urcesdevotedtoobtainingandexploitingitbutalsoenvironmentalandsociopoliticalimpacts—detractfromhumanwell-being.1.人类为利用能源所付出的代价却削弱了能源为其带来的利益,这种代价不但包括为获取和利用能源所投入的资金和其他资源,而且包含了能源开发和利用所产生的环境影响和社会政治影响。2.Inadequacyofenergyresourcesor(moreoften)ofthetechnolog

8、iesandorganizationsforharvesting,converting,anddistributingthoseresourceshasmeantinsufficientenergybenefitsandhenceinconvenience,deprivationandconstraintsongrowth.2.能源资源不足或者(更经常)开采、加工和分配这些资源所需技术与机构不足,会影响能源给人类带来利益,并意味着能源生产增长遭到干扰、损害或限制。3.Onekeyd

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。