英语写作常见错误例析(介词用法).doc

英语写作常见错误例析(介词用法).doc

ID:51050678

大小:92.00 KB

页数:7页

时间:2020-03-08

英语写作常见错误例析(介词用法).doc_第1页
英语写作常见错误例析(介词用法).doc_第2页
英语写作常见错误例析(介词用法).doc_第3页
英语写作常见错误例析(介词用法).doc_第4页
英语写作常见错误例析(介词用法).doc_第5页
资源描述:

《英语写作常见错误例析(介词用法).doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英语写作常见错误例析(介词用法) 学生在写作中用错介词的情况主要有以下几类:一是多用介词:多用介词可能是受汉语意思的影响将及物动词误用作不及物动词,也可能是受相关结构的影响而用错。二是漏用介词:漏用介词可能是受汉语意思的影响将不及物动词误用作及物动词,或是受相关结构的影响的影响而用错等。三是错用介词:错用介词的情况比较复杂,可能是因受汉语意思的而错,也可能是因弄不清搭配关系而错,可能是混淆用法而错,也可能是受相关结构的影响而错,可能是忽略语境而错,也可能是想当地用错。请看以下具体实例:误用:Theonlypeoplewithwhomhecoul

2、ddiscussabouttheplanwerethosewhoknewofitalready.正确:Theonlypeoplewithwhomhecoulddiscusstheplanwerethosewhoknewofitalready.说明:由于discuss为及物动词,后接宾语时无需用任何介词,所以误用句中的about为多余的。句意:可以同他一起讨论计划的最合适人选是那些对计划已经了解的人。 误用:Ifyoumentionaboutmynametothedoor-keeperhewillletyouin.正确:Ifyoumentionm

3、ynametothedoor-keeperhewillletyouin.说明:由于mention为及物动词,后接宾语时无需用任何介词,所以误用句中的about为多余的。句意:你要是对看门人提我的名字,他会放你进去的。 误用:Thirtythousandpounds’worthofjewelleryhasbeenstolenfromJonathanWildandCompany,thejewellers.ThethievesbrokeintotheflatabovesometimeduringSundaynightandenteredintothe

4、shopbycuttingaholeintheceiling.正确:Thirtythousandpounds’worthofjewelleryhasbeenstolenfromJonathanWildandCompany,thejewellers.ThethievesbrokeintotheflatabovesometimeduringSundaynightandenteredtheshopbycuttingaholeintheceiling.说明:enter表示“进入”某个具体的地方时是及物动词,所以后接宾语时无需用任何介词,即误用句中的ab

5、out为多余的。句意:珠宝商店乔纳森•威尔德公司价值三万英镑的珠宝被盗。窃贼约在星期日夜间某时潜入楼上的一套房子,然后在商店的天花板上挖洞进入商店。 误用:ShemetandeventuallymarriedwithamanconsiderablyyoungerthanherselfwhoclaimedtobeapilotwithAirFrance.Inpointoffacthewasachauffeurworkingforacar-hirefirm.正确:Shemetandeventuallymarriedamanconsiderablyyo

6、ungerthanherselfwhoclaimedtobeapilotwithAirFrance.Inpointoffacthewasachauffeurworkingforacar-hirefirm.说明:动词marry可以表示“与……结婚”,即其后直接跟“某人”,无需借助任何介词,即误用句中的with为多余的。句意:她遇上了一名年龄比她小得多,并自称是法国航空公司飞行员的年青人,并最终与之成婚。实际上,他只是个租车公司的司机。误用:EventuallyshedivorcedwithStephen.Itwasapityshehadnotdo

7、nesoearlier.正确:EventuallyshedivorcedStephen.Itwasapityshehadnotdonesoearlier.说明:marry(结婚)与divorce(离婚)是一对反义词,比较而言,许多同学对marry的用法比较熟悉,而对divorce的用法则相对比较生疏,但事实上,两者在用法方面极为相似,大家可以将它们放在一起来学习,这样可以帮助大家利用相对熟悉的语言规律来理解相对生疏的语言规律——比如,两者均可用作不及物动词,但在口语或非正式文体中,若不跟宾语,通常用be[get]divorced和be[get]

8、married这样的结构来代替其不及物用法;要表示“与某人结婚或离婚”,英语应说marrysb或divorcesb,而不能按汉语意思说成marrywi

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。