林肯葛底斯堡演说中英文对照翻译.doc

林肯葛底斯堡演说中英文对照翻译.doc

ID:51112198

大小:38.00 KB

页数:2页

时间:2020-03-18

林肯葛底斯堡演说中英文对照翻译.doc_第1页
林肯葛底斯堡演说中英文对照翻译.doc_第2页
资源描述:

《林肯葛底斯堡演说中英文对照翻译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、林肯葛底斯堡演说中英文对照翻译林肯的讲话是极简短、极朴素的。这往往使那些滔滔不绝的讲演家大瞧不起。  葛底斯堡战役后,决定为死难烈士举行盛大葬礼。掩葬委员会发给总统一张普通的请帖,他们以为他是不会来的,但林肯答应了。既然总统来,那一定要讲演的,但他们已经请了著名演说家艾佛瑞特来做这件事,因此,他们又给林肯写了信,说在艾佛瑞特演说完毕之后,他们希望他“随便讲几句适当的话”。这是一个侮辱,但林肯平静地接受了。两星期内,他在穿衣、刮脸、吃点心时也想着怎样演说。演说稿改了两三次,他仍不满意。到了葬礼的前一天晚上,还在做最后的修改,然后半夜找到他的同僚高声朗诵。走

2、进会场时,他骑在马上仍把头低到胸前默想着演说辞。  那位艾佛瑞特讲演了两个多小时,将近结束时,林肯不安地掏出旧式眼镜,又一次看他的讲稿。他的演说开始了,一位记者支上三角架准备拍摄照片,等一切就绪的时候,林肯已走下讲台。这段时间只有两分钟,而掌声却持续了10分钟。后人给以极高评价的那份演说辞,在今天译成中文,也不过400字。  Commentedby鱼化石:林肯的这篇演说是演说史上著名的篇章,其思想的深刻,行文的严谨,语言的冼练,确实是不愧彪炳青史的大手笔。尤其是其中的第二段,建议加以仔细分析,其语义的承转,结构的安排,甚至包括其句式的使用,无一不是极尽推

3、敲之作。  GETTYSBURGADDRESS  AbrahamLincoln  Deliveredonthe19thDayofNovember,1863  CemeteryHill,Gettysburg,Pennsylvania  Fourscoreandsevenyearsago,ourfathersbroughtforthuponthiscontinentanewNation,conceivedinLiberty,anddedicatedtothepropositionthatallmenarecreatedequal. Now,weareenga

4、gedinagreatCivilWar,testingwhetherthatNation,oranynationsoconceivedandsodedicated,canlongendure. Wearemetonagreatbattlefieldofthatwar. Wehavecometodedicateaportionofthatfieldasafinalresting-placeforthosewhogavetheirlivesthatNationmightlive. Itisaltogetherfittingandproperthatwesho

5、ulddothis.  But,inalargersense,wecannotdedicate,wecannotconsecrate,wecannothallowthisground. Thebravemen,livinganddead,whostruggledhere,haveconsecrateditfaraboveourpowertoaddordetract. Theworldwilllittlenotenorlongrememberwhatwesayhere,butitcanneverforgetwhattheydidhere. Itisforu

6、s,theliving,rathertobededicatedtothegreattaskremainingbeforeus;thatfromthesehonoreddead,wetakeincreaseddevotiontothatcauseforwhichtheygavethelastfullmeasureofdevotion;thatthisNation,underGOD,shallhaveanewbirthoffreedom;andthatgovernmentofthePeoplebythePeopleandforthePeopleshallno

7、tperishfromtheearth.  葛底斯堡演说  亚伯拉罕·林肯,1963年11月19日  87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且是非常恰当的。  但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够

8、圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。