中英谚语互译.doc

中英谚语互译.doc

ID:51835717

大小:256.50 KB

页数:40页

时间:2020-03-16

中英谚语互译.doc_第1页
中英谚语互译.doc_第2页
中英谚语互译.doc_第3页
中英谚语互译.doc_第4页
中英谚语互译.doc_第5页
资源描述:

《中英谚语互译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、Appleofmyeye直译:我眼中的苹果意译:指很重要或很喜欢的人e.g.:youaretheappleofmyeye."Abadworkmanalwaysblameshistools."直译:拙匠常怨工具差。意译:劣工尤器。人笨怨刀钝。不会撑船怪河弯。拉不出屎来赖茅坑。"Abirdinthehandisworthtwointhebush."直译:双鸟在林不如一鸟在手。意译:多得不如现得。满足于现有的总比因过分追求而失去一切好。"Absencemakestheheartgrowfonder."直译:别久情深。意译:小别胜新婚

2、。相聚爱益切,离别情更深。"Acatmaylookattheking."直译:猫也可以见国王。意译:人人平等。小人物也应有权利。"Achainisnostrongerthanitsweakestlink."直译:链条的坚固程度取决于它最薄弱的环节。意译:一环薄弱全局垮。一着不慎,满盘皆输。"Acreakinggatehangslong."直译:吱吱响的门用得久。意译:旧门久用,病夫长命。瑕不掩玉。户枢不蠹。"Actionsspeaklouderthanwords."直译:行动比言语更响亮。意译:事实胜于雄辩。"Afooland

3、hismoneyareeasilyparted."直译:愚人有钱留不住。意译:笨蛋难聚财。"Afoxsmellsitsownlairfirst."直译:狐狸有恶臭,自己先嗅出。意译:疑人先自疑,律人先律己。"Afriendinneedisafriendindeed."直译:患难朋友才是真朋友。意译:患难见真情。"Afterdinnersitawhile,aftersupperwalkamile."直译:午饭后坐一会,晚饭后走一里。意译:休息是为了走更长远的路"Agoodbeginningmakesagoodending."直译

4、:善始者必善其终。欲善其终必先善其始。意译:善始者善终。"Agoodmaninanevilsocietyseemsthegreatestvillainofall."直译:道德败坏社会的好人看起来像最坏的人。意译:众人皆醉我独醒,不如不醒。"Agoodsurgeonhasaneagle'seye,alion'sheart,andalady'shand."直译:优秀的外科医生必须眼疾如鹰,心强如狮,手巧如妇。意译:出色的外科医生必须心明眼亮和有一双灵巧的手。"Aguiltyconscienceneedsnoaccuser."直译:

5、有罪的良心不需要原告。意译:做贼心虚,良心自诛。多行不义必自毙,多走夜路必遇鬼。"Ajackofalltradesismasterofnone."直译:万事通什么都不精通。意译:样样通样样松。三脚猫无所长。博艺无所精。"Aliehasnolegs."直译:谎言没有脚。意译:谎言不会自己散播。"Aliecanbehalfwayaroundtheworldbeforethetruthgetsitsbootson."直译:真理刚穿靴,谎言已在世界的中途。意译:真理未出门,谎言传千里。好事不出门,坏事传千里。"Alittlelearn

6、ingisadangerousthing."直译:一知半解最危险。意译:浅学误人。一知半解,害已误人。一知半解,自欺欺人。"Allcatslovefishbuthatetogettheirpawswet."直译:猫爱吃鱼怕爪湿。猫儿爱吃鱼,却怕爪弄湿。想吃鱼又怕腥。意译:即想得好处,又不惹麻烦。名利双收。不劳而获。四肢不勤,一事无成。"Allflowersarenotinonegarland."直译:鲜花不全在一个花环上。意译:人各有志,不可强求一致。"Allgoodthingscometoanend."直译:好景不长。意译:

7、天下无不散之宴席。花无百日红。"AllroadsleadtoRome."直译:条条大路通罗马。意译:殊途同归。行行出状元。"Allisfairinloveandwar."直译:在情场和战场上所有东西都是公平的。意译:情不禁巧,兵不厌诈。情场战场,各显神通。恋爱与战争可不择手段。"Alliswellthatendswell."直译:结局好才算好。意译:善终为善。吉人天相。"Allthatglittersisnotgold."直译:闪光的未必都是金子。意译:虚有其表。中看不中用。金玉其外,未必皆善。人不可貌相。"Allthings

8、cometohewhowaits."直译:事物总是留给耐心等待的人。只要肯耐心等待,一切都会按时来。意译:好事多磨。"AllworkandnoplaymakesJackadullboy."直译:只工作不玩耍,聪明也变傻。意译:会玩的人才会学"Amerryheartmakesa

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。