商务英语语言特点及翻译技巧探究

商务英语语言特点及翻译技巧探究

ID:5199831

大小:34.50 KB

页数:4页

时间:2017-12-06

商务英语语言特点及翻译技巧探究_第1页
商务英语语言特点及翻译技巧探究_第2页
商务英语语言特点及翻译技巧探究_第3页
商务英语语言特点及翻译技巧探究_第4页
资源描述:

《商务英语语言特点及翻译技巧探究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、商务英语语言特点及翻译技巧探究【摘要】商务英语作为一门服务于商业活动的语言,具有其独特的语言特点。本文基于商务英语语言特点的分析,从多方面探究商务英语翻译策略。【关键词】商务英语;语言特点;翻译商务英语,是英语的一种社会化功能的变体,从狭义而言,商务英语是以国际商务为背景、具有行业特征,属于庄重文体性质的专门用途英语(esp:englishforspecialpurpose)。简而言之,在进行国际交流与合作过程中使用的英语都可称之为商务英语。随着国际贸易活动的迅猛发展,商务英语已然成为国际商务中的一门职业性语言,而我国各类高等院校也已普遍开设了商务英语专业课程,以培养适应。当今社会

2、需求的国际性商务人才。商务英语具有国际通用性、排他性和专业性等独特的语言特点,学习者在学习过程中,不仅需要掌握普通英语的语法特征、修辞手段等语言知识,还需要了解商务领域中一些术语和名称。一、商务英语的语言特点(一)词汇特点1.词汇的丰富性。商务英语词汇的丰富性主要源于商务英语语篇的丰富性。商务英语语篇内容多种多样,可以是商贸报刊、技术资料、商务广告、公司简介,也可以是商务合同、业务函电等,因此,商务英语有着很多专业词汇。想要读懂商务英语类文章,必须首先了解商务英语中涉及的正式及非正式领域的相关知识。同时,在商务英语词汇中,一词多义的现象也非常常见。如:endorse在国际支付与结算

3、中是背书,endorsement是指示式抬头的汇票或提(billoflading)转让的一个环节,而在下面这个句子中endorse的意思就完全不一样了:“ourproductshavebeenendorsedbythenationalqualityinspectionassociation.”(我们的产品为全国质量检查协会的推荐产品。)这里的endorse的意思则为“推荐”,是指用过某种产品后感到满意,并通过媒体介绍给公众。2.词汇的术语性。术语(terminology)指某门学科中的专门用语,换言之,也就是指那些在某一学科、某一领域或某一行业中所专用的词汇。商务英语用词与专业知识

4、密切相关,使用者必须广泛且精准地使用专业术语,例如,国际贸易方面的delivereddutypaid(完税后交货),经济方面的realestat(房地产),demandcurve(需求曲线);如a/b(airbill)空运提单,b/p(billspayable)应付票据等等。(二)句式及语篇特征商务英语属于正式文体,在国际贸易中,由于双方处于不同的文化背景,要求使用者信息表达必须清晰,逻辑严谨。因此,商务英语具备典型的书面英语句法特征:句子结构较为复杂,句式规范,文体正式,尤其在商务合同协议中更是如此。二、商务英语的翻译技巧(一)了解文化背景差异不同文化背景的人,对文字的理解是多种

5、多样的。在商务英语翻译中,一定要注意不同国家的语言文化背景差异,并且能够使用恰当的词汇来准确且完整地表达原文的意思。譬如,在中国,孔雀象征着美丽和鲜艳的色彩,是一个优雅的词汇。可惜,英语民族通常视“孔雀”为污秽、猥亵之鸟,常给人带来厄运。孔雀开屏被认为是自满、自傲的表现,英语中就有诸如asproudasapeacock(非常高傲),playthepeacock(炫耀自己)之类的说法。因此在正式场合,这个词是避讳的。熟悉商务英语相关的专业知识在商务英语翻译中,除了要求译者了解源语言文化,译语言文化之外,还需要熟悉相关的专业知识,了解商务英语领域的语言特点及表达方法,运用相关的专业知识

6、及恰当的翻译技巧,将译文的专业信息完整无误地表达出来。(二)讲究专业术语对等很多我们平时在普通英语中熟悉的词,体现在商务英语中却有了其他的特殊含义。因此,作为一个专业术语,它具有单一释义的特点,即一个专业术语对应一个国际通用的汉语译文。因此,我们在翻译的过程中就应该注意讲究专业术语对等原则(terminologyequivalence)。“enquiry”作为普通词汇,意为“询问、打听、调查、查问”。但在商务信函中,指“询盘”。其“询盘”就是“enquiry”在商务信函中的术语对等译语。它在任何时候、任何国家、其译语都是固定不变的,具有国际通用性。如果译成其它译语就违背了商务英语术

7、语翻译中翻译原则。商务英语主要是为了服务于商务活动,有着自身独特的语言特点。因此,我们在学习商务英语的过程中,应该熟知商务英语语言特性,充分理解其词汇及句法特点,结合商务英语翻译的基本技巧及原则,使翻译能够趋于标准化,从而真正达到实用的目的。参考文献[1]张丽娜.商务英语的翻译策略[j].中国科教创新导刊.2009(13)[2]张爽.商务英语词汇的特点及翻译[j].考试周刊.2011(41)[3]刘莉.商务英语阅读技巧初探[j].商场现代化.2007(5)

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。