英汉动物词汇文化内涵对比研究

英汉动物词汇文化内涵对比研究

ID:5236303

大小:30.00 KB

页数:7页

时间:2017-12-06

英汉动物词汇文化内涵对比研究_第1页
英汉动物词汇文化内涵对比研究_第2页
英汉动物词汇文化内涵对比研究_第3页
英汉动物词汇文化内涵对比研究_第4页
英汉动物词汇文化内涵对比研究_第5页
资源描述:

《英汉动物词汇文化内涵对比研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英汉动物词汇文化内涵对比研究  摘要:作为现代汉语交际过程中使用范围最广、使用频率最高的词汇之一,涉及动物的词汇方面的研究历来受到学者的重视。本文在梳理前人研究成果的基础上,对出现在英汉两种语言中的典型词汇进行对比分析,总结其文化内涵上的联系,进一步规范和指导使用现代汉语动物词汇进行交际。关键词:英汉动物词汇文化内涵对比分析在言语中,动物词的使用频率高,文化内涵丰富,是人们普遍认同的一个观点。动物词蕴含着悠远的文化和历史,被人类赋予了丰富的文化内涵和象征意义。英汉两个民族经历了不同的历史进程,并且

2、呈现出了不同的民族心理和文化色彩,因此同一动物在英汉两种不同文化也被赋予了不同的象征意义和文化内涵。本文将从文化内涵的角度对英汉动物词进行比较,总结出英汉动物词在文化内涵上的差异性,并简要分析这种差异性产生的内在原因。一、动物文化词及其产生的基础7每个词语在不同的语言和文化背景下不仅仅包括理性意义,还包括附加意义,这些附加意义包括文化义、联想义、褒贬义和理据义等。这里词语所包含的文化意义就是本文所要研究的重点。理性意义是一种可以从词典里查到的意义,是语言交际的核心因素,是语言中不可或缺的组成部分。

3、联想意义主要是指看到或听到某一种事物时所做出的反应或说话人及听话人对事物的看法及态度,通常在词典里查不到,它来源于语言所处的社会及文化,也可成为社会文化意义。从表面上看,动物词是一个语言问题,是一个词汇问题,但是深究起来,它更是一个文化问题。语言和文化是相辅相成的,任何语言都是依托一定的文化产生的,任何语言问题的研究都离不开对文化问题的探讨。7动物词产生文化意义的基础主要有三个方面:一是动物是一个生命体,它具有外貌、生理、心理、性格、行为、习惯、用途等方面的特征;二是历史的文化内容、文化传统和民族

4、心理,包括寓言、神话、诗歌、宗教、传说、文学、历史、艺术、语言、地理环境、伦理道德、审美情趣、风俗习惯和思维方式等;三是动物词大都有一定的联想意义。联想是指把动物和另一事物联系起来,而民族的文化传统,特别是文化心理对联想的产生和激发起着潜在却至关重要的引导作用。联想在词汇引申意义的产生,在丰富词汇意义上,发挥着不可替代的作用。可以说,没有联想的作用,就不可能有词义的引申。词义的联想和文化的意象实际上中间存在着一个文化信息差异,其中包括词汇的情感意义、比喻意义和文化内涵等。英汉两种语言作为两种成熟的

5、语言系统,经过长期的发展和积累,两种语言的动物词已经具有了丰富的文化内涵。但是由于文化背景、民族心理、历史传统等方面的不同,英汉两种语言对同一动物词有着相同或相异的文化联想意义。我们从这些动物词的对比过程中,可以发现英汉两种文化之间的共性和特性。二、具有不同文化内涵的英汉动物词对比分析从对比语言学的角度来看,对英汉两种语言中动物词进行对比分析有助于语言的学习。我们通过观察可以发现,英汉两种语言中的文化内涵存在着以下几种关系,即基本相同,大致对等,完全不同和语义空缺。本文试图通过汉英两种语言的对比考

6、查文化对词汇的渗透作用。1.基本相同由于动物本身外貌特征明显,不同民族对同一种动物的认识也就存在着趋同性。人类用和动物词有关的人或物的外貌、品质动作或特征进行描写,从而达到准确、鲜明、生动、简练的效果,也就同时赋予了动物词大致相同的文化内涵。例如:英汉语以狐狸比喻狡猾(ascunningasthefox),用鹦鹉表示学舌或机械地重复(youarenobetterthanaparrotwhenyouactthepriest,fatherdeBricassart.),用狼来表示残暴和贪婪(heisma

7、dthattrustsinthetamenessofawolf,aboy’slove,orawhore’soath.),用蛇来暗指藏有杀机的危险人物(asnakeinthegrass),羔羊表示无辜的意义(marchcomes7inlikealiongoesoutlikealamb),天鹅代表优雅(asgracefulasaswan),小鹿表示温柔(astimidandtameasdeer),蜗牛代表缓慢(asslowasasnail),蜜蜂表示繁忙或勤劳(asbusyasabee),猪表示脏和贪

8、吃(asdirtyandgreedyaspig),用猴子比喻顽皮淘气(asnaughtyasamonkey),用公鸡或孔雀比喻骄傲(asproudasacockorpeacock)等。2.大致对等不同于以上的例子,英汉两种语言中有些动物词的文化意义很相似,但并不完全相同。比如汉语中常用“虎”比喻勇猛威武,相关成语有“虎虎生威”“虎踞龙盘”“如虎添翼”等;然而英语中用lion(狮子)象征力量和好战勇猛,如:placeone’sheadinthelion’smouth(深入虎穴),as

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。