日语中文阅读对照世界童话寓言-大灰狼与七只小羊

日语中文阅读对照世界童话寓言-大灰狼与七只小羊

ID:5266811

大小:152.74 KB

页数:5页

时间:2017-12-07

日语中文阅读对照世界童话寓言-大灰狼与七只小羊_第1页
日语中文阅读对照世界童话寓言-大灰狼与七只小羊_第2页
日语中文阅读对照世界童话寓言-大灰狼与七只小羊_第3页
日语中文阅读对照世界童话寓言-大灰狼与七只小羊_第4页
日语中文阅读对照世界童话寓言-大灰狼与七只小羊_第5页
资源描述:

《日语中文阅读对照世界童话寓言-大灰狼与七只小羊》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、おおかみこやぎ狼と七匹の小山羊(グリム童話)やぎこやぎ昔、お母さん山羊と七匹の小山羊がいました。ある時、お母さんが出かけることになりました。まくろ「いいかい、狼には気をつけるんだよ。狼はがらがら声で、足は真っ黒。だからすぐ分かるからね。」ちゅういお母さんは小山羊たちにそう注意して出かけました。間もなく、狼がやってきて、呼び掛けました。あ「お母さんだよ。今帰ったよ。ドアを開けておくれ。」「いやだよ。」と小山羊たちは答えました。「おまえの声はがらがら声だ。お母さんの声は、もっともっときれいだよ。おまえは狼だろう。」くや「分かってしまったか。」狼は悔しそうにそう言って、

2、帰っていきました。狼は、チョークを食べて戻ってきました。チョークを食べると、声がきれいになるのです。みやげあ「お母さんだよ。お土産がたくさんあるよ。ここをお開け。」「足を見せて。」と、小山羊たちは言いました。まど狼は窓から足を見せました。「真っ黒な足は狼の足。ドアは開けないよ。」さけ小山羊たちが叫びました。あわこなやぬもど狼は慌てて粉屋に行って、足に白い粉を塗って戻ってきました。よろこ白い足を見て、小山羊たちは喜んでドアを開けましたまつぎつぎのこあっという間に狼が部屋に飛び込んできて、次々に小山羊たちを呑み込んでしまいました。とけいかくたすたった一匹、大きな時計の

3、中に隠れたちびっ小山羊だけは、助かりました。お母さん山羊が家に戻ってみると、小山羊たちがいません。なまえよへんじ名前を呼んでも、だれも返事をしません。ぼくたった一匹、「僕はここだよ。」と言って、ちびっ小山羊が時計の中から出てきました。なかふくねむそとに出てみると、狼がお腹を膨らませて、ぐーぐー眠っていました。はさみきお母さん山羊は、鋏で狼のお腹をちょきちょきと切りました。げんきとだすると、六匹の小山羊が元気よく飛び出してきました。いしあつ「石を集めておいで。」つお母さん山羊は小山羊たちに言いました。そして、狼のお腹に石を詰めました。さのどかわいどやがて、狼は目を覚

4、ますと、「ああ、喉が渇いた。」と言って、井戸に行きました。おもはいしずでも、お腹の石が重いので、狼は井戸の中にどぼんと入り、そのままぶくぶくと沈んでいきました。生词山羊(やぎ)山羊出かける(でかける)外出気をつける小心,当心,留神,警惕がらがら(声音)嘶哑だから因此,所以注意(ちゅうい)提醒ドア门開ける(あける)打开もっと更,更加チョーク粉笔戻る(もどる)返回,回到叫ぶ(さけぶ)喊叫慌てる(あわてる)慌张粉屋(こなや)面粉店塗る(ぬる)涂,抹,搽喜ぶ(よろこぶ)高兴たった仅,只次々に(つぎつぎに)一个接一个地,陆续呑み込む(のみこむ)吞掉時計(とけい)钟表隠れる(

5、かくれる)隐藏,躲藏助かる(たすかる)得救,脱险返事(へんじ)回答,回话ぐうぐう呼呼熟睡貌眠る(ねむる)睡觉鋏(はさみ)剪刀ちょきちょき喀嚓喀嚓詰める(つめる)填满やがて不久覚ます清醒井戸(いど)水井ぶくぶく咕嘟,噗噗(冒泡)沈む(しずむ)沉,下沉语法注释1.ある時、お母さんが出かけることになりました。/有一次,妈妈要出门去了。“~ことになった”接在动词连体形后,表示某个团体或组织作出了某项决定,与主体意志无关。意为“决定……”。△運動会は来週の土曜日にすることになりました。/已决定下周六举行运动会。△今度の出張は李さんが行くことになりました。/这次出差决定让小李

6、去了。2.「分かってしまったか。」狼は悔しそうにそう言って、帰っていきました。/大灰狼懊悔地说道:“难道被看穿了吗?”然后就回去了。“~そうに”是样态助动词“そうだ”的连用形。“そうだ”接在动词连用形及形容词、形容动词词干后面。主要用于客观地描述讲话者观察到、感觉到的某种情形、样子、迹象、趋势等,即视觉印象。“そうだ”是形容动词型活用,除了“そうです”用作结句外,“そうに”可用作状语。△雨が降りそうです。/象是要下雨了。△子供たちは楽しそうに遊んでいます。/孩子们玩得很高兴。3.たった一匹、大きな時計の中に隠れたちびっ小山羊だけは、助かりました。/只有一只藏在大钟

7、里面的小山羊得救了。“~だけ”为副助词,接在体言、副词、助词、及用言和助动词的连体形后面,表示限于某种范围和数量,也表示限于某种程度,意为“只……,仅仅……”等。△二人だけで行きます。/只有两个人去。△彼だけ来ていません。/只有他还没有到。大灰狼与七只小羊(格林童话)很久以前,山羊妈妈和七只小羊生活在一起。一天,羊妈妈要出远门,她叮嘱小山羊:“你们在家要小心大灰狼,它的声音沙哑,四足发黑,一眼就能认出来!”吩咐完,羊妈妈便出发了。不久,大灰狼果真来了,在门外喊道:“快开门,是妈妈回来了!”“不开不开!”小羊们回答,“你的声音那么沙哑,妈妈的声音可比这个好听多了。你

8、肯定就是大

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。