英语翻译之词义省略法

英语翻译之词义省略法

ID:5279100

大小:166.42 KB

页数:7页

时间:2017-12-07

英语翻译之词义省略法_第1页
英语翻译之词义省略法_第2页
英语翻译之词义省略法_第3页
英语翻译之词义省略法_第4页
英语翻译之词义省略法_第5页
资源描述:

《英语翻译之词义省略法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、英语翻译之词义省略法一、从语法角度来看(一)省代词1.省略作主语的人称代词(1)省略作主语的人称代词Ihadmanywonderfulideas,butIonlyputafewintopractice.我有很多美妙的想法,但是只把少数付诸实践了。Hewasthinandhaggardandhelookedmiserable.他瘦弱憔悴,看上去一副可怜相。(2)英语中,泛指人称代词作主语时,即使是作第一个主语,在汉语译文中往往也可以省略。联展在线:http://net.thea.cn/xkyfd/考

2、研学习:http://edu.21cn.com/kcnet1450/Weliveandlearn.活到老,学到老。Whenwillhearrive?—Youcannevertell.他什么时候到?——说不准。Thesignificanceofamanisnotinwhatheattainedbutratherinwhathelongstoattain.人生的意义不在于已经获取的,而在于渴望得到什么样的东西。2.省略作宾语的代词Themorehetriedtohidehismistakes,them

3、oreherevealedthem.他越是想要掩盖他的错误,就越是容易暴露。Pleasetakeofftheoldpictureandthrowitaway.请把那张旧画取下来扔掉。3.省略物主代词Iputmyhandintomypocket.我把手放进口袋。Shelistenedtomewithherroundedeyes.她睁大双眼,听我说话。(二)代词it的省略Outsideitwaspitchdarkanditwasrainingcatsanddogs.外面一团漆黑,大雨倾盆。Heglan

4、cedathiswatch;itwas7:15.他一看表,是七点一刻了。Ittookmealongtimetoreachthehospital.我花了很长时间才到了医院。Itisthepeoplewhoarereallypowerful.人民才是最强大的。(三)省略连接词Helookedgloomyandtroubled.他看上去有些忧愁不安。(省略并列连接词)Asitislate,youhadbettergohome.时间不早了,你最好回家去吧。(省略表示原因的连接词)Ifsintercomes

5、,canspringbefarbehind?冬天来了,春天还会远吗?(省略表示条件的连接词)IfIhadknownit,Iwouldnothavejoinedinto.早知如此,我就不参加了。(省略表示条件的连接词)Johnrosegloomilyasthetrainstopped,forhewasthinkingofhisailingmother.火车停了,约翰郁郁地站了起来,因为他想起了病中的母亲。(省略表示时间的连接词)(四)省略冠词1.英语有冠词,汉语没有冠词;因此,英译汉时往往可将冠词省

6、略。Ateachershouldhavepatienceinhiswork.当教员的应当有耐心。(省略不定冠词A)Thehorseisausefulanimal.马是有益的动物。(省略定完词The)Itisoutofthequestiontoflytothemooninthepast.在过去,飞往月球是绝对办不到的事情。(省略定完词The)Themoonwasslowlyrisingabovethesea.月亮慢慢从海上升起。(省略定冠词The)2.英译汉时,省略原文中的冠词是一般情况。但在某些场

7、合,冠词却不能省略,可以翻译为“一个,每一,这个,那个”等。例如:Heleftwithoutsayingaword.他一句话不说就走了。Egbertsaidhewasgettingadollaramile.埃格伯特说,他(开车)每天一英里就赚一块钱。Thisisthebookyouwanted.这就是你要的那本书。(五)省略介词1.省略表示时间的前置词ThePeople’sRepublicofChinawasfoundedin1949.一九四九年中华人民共和国成立。比较:中华人民共和国成立于一九四

8、九年。(介词译成汉语在句首时可以省略,在句尾就没有省略)OnJuly1,1997,HongkongreturnedtothePeople’sRepublicofChina.一九九七年七月,香港回归了中华人民共和国。2.省略表示地点的前置词Smokingisprohibitedinpublicplaces.公共场所不准吸烟。Inwinter,itismuchcolderintheNorththanitisintheSouth.冬天,北方的天气比南方冷得多。如:Hestoodbythe

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。