专利-摘要翻译要点(外委).doc

专利-摘要翻译要点(外委).doc

ID:55021143

大小:39.00 KB

页数:8页

时间:2020-04-26

专利-摘要翻译要点(外委).doc_第1页
专利-摘要翻译要点(外委).doc_第2页
专利-摘要翻译要点(外委).doc_第3页
专利-摘要翻译要点(外委).doc_第4页
专利-摘要翻译要点(外委).doc_第5页
资源描述:

《专利-摘要翻译要点(外委).doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、专利文摘翻译要求根据测试译稿中所出现的问题,现归纳关于专利文摘翻译的要求如下:一、正确理解原文意义,译文表达合乎逻辑要求把各种部件的包含关系、相对位置与连接关系加以正确理解和翻译。举例:[原文]提供一种小型扬声器,即使是小径振动板的小型扬声器,其再生频带也可以取得宽,对于大的输入也耐用,并且可靠性高。[译文]Providingasmallspeaker,evenifitisofsmall-sizedvibratingplatecanacquirebandwidthofregenerationfrequencyenduringfor

2、biginputwithhighcredibility.译文中未把原文中的几层意义表达清楚。二、正确选用术语对于共性的专利术语须做到规范;举例:[原文][本实用新型公开了一种电连接器(10)[错误译文]Theutilitymodelpublishesonekindofelectriccoupler(10)“公开了”应当用”discloses”而不是“publishes,releases”。其他还应注意:“一种”不译为“akindof”或“asortof”,直接用“a(n)”即可;“所述”不译为”theabove-mentioned

3、,thedescribed”或“said”,直接用“the“;“其特征在于”:用“characterizedinthat,(下接一完整的句子)”;“多个/数个/几个/很多/许多”:勿用“many/several/some”,而用“apluralityof”;表示“设有”时,不用“therebe”结构表达。对于不同技术领域所使用的专业术语须做到准确。8三、避免译文中的语法错误1.正确使用语态,动词的变化形式[例1]该连接器端子可以抑制镀敷处理成本,因此抑制连接器端子制造成本。Thisconnectorterminalcanrestr

4、aintheplatingandcoatingtreatmentcost,sorestrictthemanufacturingcostoftheconnectorterminal.(应当用therebyrestricting)[例2]本实用新型不仅能同时发布各种不同的广告,而且在所有广告物上照射均匀的光,因而能提高广告的品质。Theutilitymodelcannotonlypromulgateseveraldifferentadbodies,butalsoirradiateequablelightsuponalltheads,i

5、mprovingtheadvertisements’qualityconsequently.(缺少必要的连接词therebyimproving)2.正确使用冠词可数名词前面的冠词使用不当(某一部件名称首次出现时前面用“a(n)”,后面再次出现时前面用“the”)3.正确使用代词使用代词“it”“its”在译文中容易引起指代不清的问题,应直接写明指代的对象。4.正确使用复合句表述复杂的意义注意使用合适的连词。8摘要翻译要点与中英对照举例一.摘要翻译的基本知识1.摘要内容公开内容的概要,包括名称;技术领域:发明主题(如产品、物质、材料

6、、工具、装置、设备、制造方法、使用方法、通讯方法、处理方法、将产品用于特定用途的方法)技术内容:所要解决的技术问题解决该问题的技术方案的要点主要用途,技术效果,优点(但不得使用商业性宣传用语)摘要全文一般不超过300个字。2.摘要的翻译要点(1)摘要常用英文表述方法时态:通常采用一般现在时“本发明涉及一种………或者方法,”英文翻译通常采用:“Thepresentinventionrelatesto……oramethod(process),……….”“涉及”的英文译文:relateto,directto,isrelatedto,as

7、sociate,concern等。例如:Thepresentinventionrelatestoacompoundofformula(I),whereinRissubstitutedphenyl;其他要点:A.本发明theinventionthepresentinvention本实用新型theutilitymodelB:本发明属于:“属于”可用pertain,belongto等表示,例如:Thepresentinventionpertainstowaterpumpsofthecentrifugalimpellertype.C:本发

8、明提供:“提供”provide8例如:Amethodandsystemforanextensiblemacrolanguageisprovided.Thepresentutilitymodelprovidesaremotecontrolplane.

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。