欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:57895186
大小:57.00 KB
页数:3页
时间:2020-04-02
《法律翻译培训.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、法律英语翻译培训教学大纲日期上午下午晚上1水平测试:合同框架水平测试:合同框架上课2老师:测试结果,翻译基本方法看书:《英汉法律翻译教程》上课3看书:《英汉法律翻译教程》看书:《英汉法律翻译教程》上课4翻译法律信函(memo)老师批解并提供参考译文上课5英汉翻译练习:合资合同看书:《英文合同阅读技巧》上课6英汉翻译练习:合资合同看书:《英文合同阅读技巧》上课7英汉翻译练习:合资合同看书:《英文合同阅读技巧》上课8英汉翻译练习:合资合同看书:《英文合同阅读技巧》上课9老师批解并提供参考译文学习参考译文上课10英汉翻译练习:合资公司章
2、程看书:《鏖战英文合同》上课11英汉翻译练习:合资公司章程看书:《鏖战英文合同》上课12英汉翻译练习:合资公司章程看书:《鏖战英文合同》上课13英汉翻译练习:合资公司章程看书:《鏖战英文合同》上课14英汉翻译练习:合资公司章程看书:《鏖战英文合同》上课15老师批解并提供参考译文学习参考译文上课16汉英法律翻译:中国合同法看书:《汉英法律法规翻译》上课17汉英法律翻译:中国合同法看书:《汉英法律法规翻译》上课18汉英法律翻译:中国合同法看书:《汉英法律法规翻译》上课19汉英法律翻译:中国合同法看书:《汉英法律法规翻译》上课20汉英法
3、律翻译:中国合同法看书:《汉英法律法规翻译》上课21汉英法律翻译:中国合同法看书:《汉英法律法规翻译》上课22老师批解并提供参考译文学习参考译文上课23汉英法律翻译:法律意见书看书:《汉英法律翻译教程》上课 24汉英法律翻译:法律意见书看书:《汉英法律翻译教程》上课25汉英法律翻译:法律意见书看书:《汉英法律翻译教程》上课26汉英法律翻译:法律意见书看书:《汉英法律翻译教程》上课27老师批解并提供参考译文学习参考译文上课28汉英法律翻译:尽职调查报告汉英法律翻译:尽职调查报告上课29汉英法律翻译:尽职调查报告汉英法律翻译:尽职调查
4、报告上课30汉英法律翻译:尽职调查报告老师批解并提供参考译文颁发结业证书注意事项:1本课程以实践为主,学习时间为每周一至周五的下午9点到21点2在不影响总课时的前提下,部分课程可能临时调换,但会提前通知大家。3学员应自带笔记本计算机听课,如需要我们提供,则需缴纳相关费用(具体见学员守则)。4我们在教学同时提供图书销售服务,如需购书应与王立辉老师联系;另外除教材之外,我们提供图书复印服务,每页0.2元,如需印书亦应与王立辉老师联系。5声明:所有资料均仅供依法教学之用,不得向任何第三方散发和传播。附:翻译审核报告法律英语培训测试题审核
5、报告提交人:审核人:译文题目:收到译文日期:提交审核报告日期:译文审核评级:B(A级至C-等三个等级)A:译文基本可以接受,需要修改的地方较少,译者具备了较高的法律英语水平;B:译文质量比较一般,需要较大的编辑工作;C:译文质量很差,需要译者重新翻译审核内容逐项评级 很好较好一般较差很差一、译文的整体内容的完整性■□□□□与原稿意思的一致性□■□□□行文的流畅度□□■□□二、译文的语言用法拼写错误■□□□□专业词汇的准确性□□■□□专业词汇前后统一性■□□□□措辞□□■□□语法□■□□□句子结构□□■□□语句通畅□■□□□句式变换
6、□□■□□三、译文的格式、标点□□■□□四、译者的态度译者的认真程度■□□□□审核人具体意见(具体给出审核评级的依据,对存在问题的方面举例说明)1.中译英句子结构没有表达好,理解比较困难。2.英译中存中法律术语口语化的问题;
此文档下载收益归作者所有