有趣英美文化进来看看.doc

有趣英美文化进来看看.doc

ID:58701052

大小:17.00 KB

页数:4页

时间:2020-10-04

有趣英美文化进来看看.doc_第1页
有趣英美文化进来看看.doc_第2页
有趣英美文化进来看看.doc_第3页
有趣英美文化进来看看.doc_第4页
资源描述:

《有趣英美文化进来看看.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、熟读英文之后,却依然闹出许多笑话,原来老外那句话的意思不是语义上的意思哟。看看下文中列举的15条短语和句子,其真正的涵义,是否也被你误解了呢?中西方文化的不同,造成了语言上的误解,有时候文化差异真的很容易闹出笑话。  1、Youhavematches  最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。  一次,我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享受,途中遇到一位女士。她看看我后笑着说:Youhavematches?我一愣,回答说:很抱歉,我十五年前就戒烟了,所以没有火柴。她立刻会意到我误解了她的意思,好像是有点抱歉地说:

2、It’sajoke.然后,我们就相互尴尬地笑了笑,走开了。  事后和朋友在吃晚饭的时候聊天,我趁机向一个美国朋友请教白天的那句话,他解释说:因为她看你两手都占着,就故意开玩笑跟你要火柴,这是个非常普通的笑话,非但没有恶意,反而是想问你需不需要帮忙。  2、Turnthetable  一位亲戚和妻子失和到了要离婚的地步。几天前接到亲戚电话,说他们在走进律师楼之前,先去求助于心理和婚姻问题专家。夫妇俩心平气和地坐下来谈了好多次,互相之间多了一份理解,少了一份猜疑、埋怨,结果化干戈为玉帛。说简单也简单

3、,就这么拯救了这场婚姻。  我打心眼里为他们高兴,把这一消息告诉了同样也认识他们的一位美国朋友。这位朋友挺激动的,连连说着感谢上帝,感谢上帝,她还补充了一句Heturnedthetable。  这话让我心里很不舒服,她是指我亲戚动粗吗?我打抱不平说:不会,不会,他很斯文,很有绅士风度,不会以粗鲁的举动压制对方,不会以高压让对方屈从。  结果,越说谁也听不懂谁。看着我那一脸不快的表情,朋友突然茅塞顿开了,以另一种方法向我解释。终于让我明白,她是说我亲戚扭转了局面,那table和我想到的桌子根本无关。  再说远

4、一点,turnthetables(onsomeone)这个短语也和桌子没关系。  它的意思是tosuddenlytakeapositionofstrengthoradvantagethatwasformerlyheldbysomeoneelse(反败为胜,转弱为强)。例如:Sheplayedbadlyinthefirstset,butthensheturnedthetablesonheropponentandwonthematch.有趣的英美文化进来看看(阅读配图)  3、Wearingtwohats  同

5、事朋友聚会,少不了相互介绍。  先生在向我介绍他的同事Larry时,说他可是个大忙人:Heiswearingtwohats.  我说,你开什么玩笑,他根本就没戴帽子。Larry一直以笑作答,倒是先生察言观色,知道我不懂,便帮我找台阶下。  原来,先生是指Larry在医院某一部门担任要职,除此之外,还有自己的生意,就是说Larry身兼两职,而不是真的戴了两顶帽子。  4、Withagrainofsalt  一天吃饭的时候,好友Allen和他的中国籍太太坐在餐桌旁大谈最近流行的一种草药,说它能包治百病。  Al

6、len说了一句:I’dliketotakeitwithagrainofsalt。他太太笑道:你以为它是蔬菜啊,还要加点盐再吃。  健康专家可没有说过要加盐:Takesomethingwithagrainofsalt是对某事有保留、持怀疑态度的意思。原来刚才Allen是说他对这种草药的神奇疗效表示怀疑,而不是说要放些盐再吃。  5、Youareinforatreat!  这天,同事们正在讨论为我和Rhonda开生日party的事情,为了尊重寿星,大家让Rhonda和我选择一家中意的餐厅。  Rho

7、nda建议去镇上一家叫做BBQ的美国餐厅。我从来没有去过那里,于是就问她那里有什么特色。Rhonda便开始滔滔不绝地介绍他们的招牌菜,听得我十指大动,直咽口水,Rhonda便笑着说:Youareinforatreat!  我愣了一下,以为Rhonda要请我去那里吃饭,心里十分不好意思,试探着问过她之后,Rhonda笑着解释说:Youareinforatreatmeansyou’lllikeit!  6、Knifeandfork  朋友D说日前在某大酒楼饮茶,见邻桌有青年夫妇和大概是他们在外国结识

8、的老太太一起饮茶。老太太对操作筷子很感兴趣,在那里学用chopsticks夹虾饺。D说他有个美国朋友,曾花了一些时间学习正确使用筷子的方法,每有机会就要表演一下,还说用筷子是一种艺术,是古老的中国文化的表现。  中国人吃饭用筷子,洋人进餐用刀叉。其实洋人从前没有knifeandfork,用的是木片削成的叉子。这种木叉从意大利经伊斯坦堡传到英国,是两刺的肉叉(two-prongedfork)。在此之前,人们吃肉用手

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。