阅读翻译理论概述ppt课件.ppt

阅读翻译理论概述ppt课件.ppt

ID:59484907

大小:206.00 KB

页数:20页

时间:2020-09-13

阅读翻译理论概述ppt课件.ppt_第1页
阅读翻译理论概述ppt课件.ppt_第2页
阅读翻译理论概述ppt课件.ppt_第3页
阅读翻译理论概述ppt课件.ppt_第4页
阅读翻译理论概述ppt课件.ppt_第5页
资源描述:

《阅读翻译理论概述ppt课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。Translatingisthetranslatingofmeaning.Translatingconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesourcelanguagemessage,firstintermsofmeaningandsecondlyintermsofstyle.所谓翻译,是指从语义到文体(风格)在译语中用最贴近而又最自然的对等语再现原语的信息。ConceptiveMeaningOnthewa

2、llofachurchinEnglandthereisasignthatsays,“Avisionwithoutataskisbutadream,ataskwithoutavisionisdrudgery,avisionandataskarethehopeoftheworld.”Hitler:“InthreeweeksEnglishwillbehungthenecklikechickens.”Churchill:“Somechicken,someneck.”ContextualMeaning吕叔湘:任何语言里的任何一句话,它的意义决不等于一个一个字的意义的总和,而还多些什么。按数学上的道理

3、,二加二只能等于四,不能等于五。语言里可不是这样。Themeaningofthewordisitsuseinthelanguage.LudwigWittgenstein,BritishPhilosopher,1889-1951ContextualMeaningLoveStory:JennytoOliverWheredoIbegintotellthestoryofhowgreatalovecanbe.Thesweetlovestorythatisolderthanthesea,thesimpletruthabouttheloveshebringstome.WheredoIstart?“You

4、’redrivinglikeamadman,”Jennysaid.“You’llkillusbeforeyourparentscanmurderus.”ContextualMeaningBernadineknewtheyweretellingthetruth.Hermothercouldbeabitchsometimes,butGenevalovedhergrandchildren.Shejusthadastrangewayofshowingit.Afterdrivingaschoolbusfortwenty-eightyears,shewassickofkids.Hergrandchil

5、drenweretwoexceptions,althoughsometimesGenevahadtotellherselfthattheywereblood.TheVarietyofFormsinEnglishJohncriticizedBill.BillwascriticizedbyJohn.John’scriticismofBill.Bill’sbeingcriticizedbyJohn.ThecriticismofBillbyJohn.Bill’scriticismbyJohn.ThecriticizingofBillbyJohn.ItwasJohnwhocriticizedBill

6、.ItwasBillwhowascriticizedbyJohn.FormalMeaning(EquivalenceinForm)Eightyearsinthebroadcastingbusinesshadmadehimdeftatsuchmaneuvering.译一:在广播界所干的八年使得他相当熟悉这套把戏了。译二:?FormalMeaning(EquivalenceinForm)Betterlatethanthelate.“It’sanorderfromPresidentBush.”“Idon’tcareifitisfrombush,tree,orgrass.”Wehadplentyo

7、fcompanyinthewayofwagonloadsandmule-loadsoftourists–anddust.MarkTwainATrampAbroadThedognosedthedooropen.Thelittleboatnosedcarefullybetweenrocks.FigurativeMeaningThemagicspadesofarchaeologyhavegivenusthewholelostw

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。