《从奈达等值理论看商务英语词典的翻译》硕士论文

《从奈达等值理论看商务英语词典的翻译》硕士论文

ID:800572

大小:554.03 KB

页数:116页

时间:2017-09-05

《从奈达等值理论看商务英语词典的翻译》硕士论文_第1页
《从奈达等值理论看商务英语词典的翻译》硕士论文_第2页
《从奈达等值理论看商务英语词典的翻译》硕士论文_第3页
《从奈达等值理论看商务英语词典的翻译》硕士论文_第4页
《从奈达等值理论看商务英语词典的翻译》硕士论文_第5页
资源描述:

《《从奈达等值理论看商务英语词典的翻译》硕士论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、硕士学位论文MASTERDISSERTATION论文题目:从奈达的等值理论看商务英语词典的翻译OnTranslationofBusinessEnglishDictionariesfromPerspectiveofNida’sTheoryofEquivalence摘要英汉、汉英贸易词典属于专业双语词典,旨在满足读者在对外经贸活动中语言与知识方面的需求。随着世界经济一体化进程的不断加快和我国“入世”,中外读者对于作为世界贸易活动中的工作语言英语和汉语的双语辞书—英汉、汉英贸易词典的需求日益迫切,对其翻译质量的要求也不断提高。一本优秀的商务词典不仅仅要有准确的释义和一定的

2、例证,它一定也是一部商务英语翻译的典范,能为潜在的读者提供足够的商务英语信息,帮助他们准确无误地掌握商务词汇的意义,适时传达词汇的语用信息,语法信息,从而有利于读者使之恰当地运用于商务活动之中。对双语词典的翻译的研究由来已久,可目前对英汉商务英语词典的研究可谓凤毛麟角。首先,不少学者认为,英汉商务英语词典隶属双语词典,与双语词典的翻译研究相比其本身不具备研究价值,也就是说如果对双语词典的翻译研究有突破,那么商务英语双语词典的翻译问题也就迎刃而解了。由此可以看出学者们对英汉商务英语双解词典翻译的重视程度不够。其二,商务英语词典的翻译也可以划到商务英语翻译之中,因此有些

3、学者认为对商务英语翻译的研究也就包含了对商务英语词典翻译的研究。殊不知商务英语词典的翻译恰恰是商务英语翻译与词典翻译相结合的产物,对其翻译的研究需要两者紧密有机地结合,这样才能体现出商务英语词典翻译的特色,同时也能为读者带来实惠。因此我们可以说目前对英汉商务英语词典的翻译研究还处于起步阶段,英汉商务英语词典翻译中出现的新问题还亟待探讨和解决。针对目前英汉商务英语词典翻译中存在的问题,本人在对商务英语翻译研究和词典翻译研究的基础之上,结合商务英语翻译的特点和词典翻译的特殊性,以及目前已出版的各类英汉商务英语词典的研究,提出自己对英汉商务英语词典翻译的一些观点,希望能对

4、今后英汉商务英语词典翻译工作起到一定的帮助。本文共四个部分。第一部分主要回顾了词典翻译和商务英语翻译研究的发展状况,同时讨论了奈达的等值理论在词典翻译中的作用。第二部分主要研究了商务英语词典的翻译,重点讨论了词典翻译与文学翻译的异同。第三部分主要分析了商务英语翻译的特点以及等值理论在商务英语翻译的体现。第四部分主要讨论了等值理论在商务英语词典翻译中的应用,并探讨了商务英语词典翻译的方法、标准等。本文的创新点:第一,结合现已出版的商务英语词典中具体翻译实例论证了商务英语词典翻译的原则方法。第二,实现了商务英语翻译与词典翻译以及等值翻译理论的有机结合。第三,突出了商务英

5、语词典的翻译与一般语文双语词典翻译的差异。关键词:商务英语,双语词典,等值,翻译AbstractEnglish-Chinesedictionary,whichbelongstothecategoryofprofessionalbilingualdictionary,isdesignedtomeettheneedsofreadersinbusinessworldinaspectsofbothlanguageandbusinessknowledge.WithChina’sentryintotheWTOandtheacceleratingrateofintegration

6、oftheworld’seconomy,Chinesereadersintheworld’stradingactivitieshaveapressingdemandfortheEnglish-Chinesebilingualbusinessdictionary,andtherequestforimprovingtranslationqualityisalsorising.AnexcellentEnglish-Chinesebilingualdictionarymustnotonlyprovideanaccuratedefinitionandillustrationb

7、utalsoserveasanexampleoftranslation.Itshouldhelpreaderstograspthemeaningofbusinesswordsandtoconveythepragmaticandgrammaticalinformationcontainedinthesewordssoastofacilitatetheproperuseofthewordsinbusinessactivities.Studyofthetranslationofdictionarieshasbeenforsolong,buttherehasbeenli

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。