词义的选择、引申和褒贬

词义的选择、引申和褒贬

ID:9079664

大小:32.83 KB

页数:5页

时间:2018-04-16

词义的选择、引申和褒贬_第1页
词义的选择、引申和褒贬_第2页
词义的选择、引申和褒贬_第3页
词义的选择、引申和褒贬_第4页
词义的选择、引申和褒贬_第5页
资源描述:

《词义的选择、引申和褒贬》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、词义的选择、引申及褒贬一、词义的选择英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义。一词多义就是说同一个词在同一个词类中,又往往有几个不同的词义。在英汉翻译过程中,我们在弄清原句结构后就要善于选择和确定原句中关键词的词义。选择和确定词义通常从以下两个方面着手:(一)根据词在句中的词类来选择和确定词义选择某个词的词义,首先要判明这个词在原句中应属哪一种词类,然后再进一步确定其词义。例如,在likechargesrepel;unlikechargesattract一句中,like用作形容词,它的汉语对应意义是“相

2、同的”,因此全句可以译为:“相同的电荷相斥,不同的电荷相吸”。但在下面各句中,like又分属其他几个不同词类:1)Helikesmathematicsmorethanphysics.他喜欢数学甚于喜欢物理学。(动词)2)Inthesunbeampassingthroughthewindowtherearefinegrainsofdustshininglikegold.在射入窗内的阳光里,细微的尘埃像金子一般在闪闪发亮。(前置词)3)Likeknowslike.英雄识英雄。(名词)(二)根据上下文确定词义除了根据词性来判断词义之外,词义选择一个更为重要的方法就是

3、根据上文来判断词义了。因为很多英语单词即使弄清楚了词性,但仍须从几个或几十个义项中选定确切的词义。这就需要借助于上下文提供的各种线索做出合理的分析、推理、判断。有时候,我们还可能会在考试中碰到生词。可是,我们绝对不会在一个英语句子中出现这种情况:某一个单词不认识,而这个单词上下文中的所有单词都不认识。正因为上下文的存在,这也给我们翻译中解决生词提供了突破口。因此,在翻译中,我们一定要随时注意上下文,上下文的不同在很大程度上决定了单词意义的不同,也在很大程度上决定了翻译中理解和表达的正确性、准确性和译文是否通顺。我们以动词move为例,如果上下文不一样,move

4、的意思显然也是不一样,必须依据上下文才能做到准确通顺的翻译。Thatcarwasreallymoving.那汽车跑得可真快。Sharepricesmovedaheadtoday.股票价格今日上扬。Thestoryoftheirsufferingsmovedusdeeply.他们的苦难经历深深打动了我们。Workonthenewbuildingismovingquickly. 新大楼的工程进展得很快。Thegovernment'sopinionsonthismatterhaven'tmoved. 政府对这件事的看法没有改变。Imovethatwesupportt

5、heintroductionofthisnewtechnologicalprocess.我提议我们支持采用这一新工艺方法。Shemovesinthehighestcirclesofsociety. 她生活在高级社交圈里。Unlesstheemployersmovequickly,therewillbestrike.雇主若不尽快采取措施,就要引起一场罢工。由以上的例子我们可以看出,在英语中,同一个词,同一种词类,在不同的场合往往会有不同的含义。在翻译时,必须考虑词的搭配关系,弄清一个词在某个上下文中的确切含义,然后再选一个合适的词进行翻译。而决不能脱离上下文而不

6、顾,把一个英语词一直与同一个汉语词对等起来翻译。(三)根据汉语习惯搭配确定词义与其他语言一样,汉语有其固有的表达习惯。因此,在翻译时,结合上下文的不同,还考虑汉语的习惯搭配,遵从这些习惯的表达方式。如:当形容词deep有“深的,(指声音)低沉的,酣睡的,鲜艳的,专心的,难理解的,博学的,狡猾的,剧烈的”等意思。但如果一旦有上下文,再把deep放在这个特定的上下文中,根据汉语的习惯搭配,词义就变得非常清楚了。如:adeepwell是指深井;adeepvoice低沉的嗓音;adeepred鲜红色;deepinstudy专心学习;adeepmystery难以理解的奥

7、妙;adeepthinker知识渊博的思想家;deepoutrage强烈的愤怒。又如动词work在翻译时如果上下文不同,汉语习惯搭配也不一样,翻译时应该选择不同的词义来表达。Ithinkyoursuggestionwillwork.我想你的建议行得通。Thenewtreatmentworkslikemagic.新疗法疗效神奇。Mywatchdoesn’twork.我的表不走了。Theseaworkshigh.海浪汹涌起伏。Sheworkedherwaytothefront. 她好不容易才挤到前面。Therootofthepinetreeworkeddownbe

8、tweenthestones.松树的树

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。