鄂西南特色产品外宣模糊语翻译研究

鄂西南特色产品外宣模糊语翻译研究

ID:9126722

大小:52.14 KB

页数:8页

时间:2018-04-18

鄂西南特色产品外宣模糊语翻译研究_第1页
鄂西南特色产品外宣模糊语翻译研究_第2页
鄂西南特色产品外宣模糊语翻译研究_第3页
鄂西南特色产品外宣模糊语翻译研究_第4页
鄂西南特色产品外宣模糊语翻译研究_第5页
资源描述:

《鄂西南特色产品外宣模糊语翻译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、鄂西南特色产品外宣模糊语翻译研究杨年芬湖北民族学院外国语学院华中科技大学外国语学院具有褒义色彩的模糊语在鄂两南特色产品的对外宣传中起到美化产品和促销作用。该类模糊语在语言呈现方式层面和承载的文化内涵层面具奋个性特点。基于此,在该类外宣模糊语翻译屮,运用传递核心价值与实现交际目的连贯的翻译原则,采用归化翻译策略下的仿译、增译、改译、合译、减译和创译等翻译方法,实现外宣翻译文本的可读性与可接受性,获得国外消费者认可,最终实现产品的良好外宣效果。关键词:鄂西南特色产品;外宣;模糊语;翻译;基金:2017年度湖北省教育厅哲学社会科学研究重大项目“唐崖土司遗址景观文化的整理与英译研宂”(项

2、目编号:17ZD023)一、问题的提出鄂西南地处云贵高原与东部低山丘陵的过渡区域,雨热同期,降水丰富,独特的自然气候条件带来Y良好的生态环境,该地盛产许多极具保健价值的绿色食品和药材。此外,鄂四南为土家族苗族等少数民族聚居区,原生态的非物质文化遗产多,制作的和关手工艺品多。IU随着鄂西南地区公路、铁路、航空的全面通达,地域封闭的壁垒被打破,该地区与外界连为一体,其特色产品走出深山,受到世人的青睐。但是这些产品的外宣翻译较少,不利于国外消费者认识产品的真正价值。因此,做好鄂西南特色产品外宣翻译研宂,以指导这些产品的外宣翻译实践,让国外消费者正确理解与接受产品相关信息,引起他们的兴趣

3、,激起他们的购买欲望,让这些极具绿色理念、民族特色的产品“走出去”实现其价值,促进鄂西南地区经济文化发展。国外对产品外宣翻译的研宄主要从科学和艺术角度,注重对产品外宣的内容和形式进行研宄。比如Torresi强调翻译是语言符号之间的转换,译文需反应出产品内容的科学性。mMovi认为译文必须精美,闪耀着艺术的光芒,以此突出产品外宣译文的“注意价值”和“可读性”。m此类研究对产品外宣翻译原则具有一定指导性,但是不足以系统地指导外宣翻译实践。国内早期研究主要运用相关翻译理论来分析、指导一些具体翻译实例以及探讨产品外宣翻译中存在的问题。比如从中两文化差异角度,以关联理论、功能对等理论、顺应

4、论、模因论等为指导,对产品外宣译文中修辞的处理、情感因素的传递等进行了研究。£41利用语用学等相关学科的理论成果,来剖析产品外宣翻译屮的问题,进而提出丫一些翻译策略。边1但是从区域性特色产品外宣翻译的整体角度出发,对区域性特色产品外宣语言本身的特点和文化内涵进行研宄,探讨实现区域性特色产品外宣推销目的的翻译研宄较少涉及,对鄂两南特色产品外宣中常用的模糊语翻译研宄甚少。翻译是带有一定目的进行跨文化交际的活动,目标是完成交际目的,则翻译应适应目的语境,适合目的语读者的认知能力,按目的语接受者期待的方式发生,产生的译文为目的语读者所理解和接受。翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为过程

5、,即结果决定方法。M鄂丙南特色产品外宣模糊语翻译目的是传递其核心价值,吸引消费者,促进产品或服务的销售。本文将从语言和文化两个层面对鄂西南特色产品外宣模糊语特点进行解读,在此基础上,探讨以目的语读者能理解和接受的形式传递原文核心价值所采用的翻译原则、策略与方法。二、鄂西南特色产品外宣模糊语的特点鄂丙南地区是土家族聚居地,土家族语言、文化为该地区的主体语言和文化。土家族语言属于汉藏语系藏缅语族的一种特殊语言,只有语言,没有文字,其信息传递则为门门相传,在转述过程屮,语义信息的传递逐渐变得模糊。鄂西南特色产品的外宣承袭了这个特点,存在较多的模糊语。模糊语指在语义上,一般性的概念间没有

6、明确的界限,不能确切地将之归为某一类概念,此外,模糊语大多在语用方面含有某种言外行为。语义模糊指模糊语意思的不确定性,通常表现在人们的认知范围内,对模糊概念有着不同种理解。m语义模糊语主要冇两类:一是指称模糊语,其词汇意义原则上是清楚的,但是很难明确其所指对象,例如:她正坐在椅子上。这里“椅子”的所指对象是模糊的,是有靠背的长椅、扶手椅、还是转椅?二是意义不确定的模糊语,如表达颜色、评价、温度、感觉等方面的词语,对这些词的所指很难有一个明确的界定范围。语用模糊指模糊语的言外行为,由于不同的价值观和判断标准,在特定语境中,模糊语的间接、不确定性表达出相应的言外意义,抽象名词和动词常

7、具有这个特点,如:人权、自由、民主、帮助、能够等。具有褒义色彩的模糊语使鄂四南特色产品宣传更富有表现力,帮助说服消费者消费商品。(一)语言层面的特点陈廷亮、杜华从语音角度将土家语言分为单音节词、双音节词和多音节词,从词类角度,分为名词、动词、形容词、数量词、代词,并指山在词类方面跟汉语类似。[8]该地区特色产品模糊语在语音、词汇、修辞等语言层面具有以下特点。1.语音音节简短。在鄂西南特色产品外宣模糊语中多用单音节词,简短的音节给人留下简洁的印象,但却充满了言外义,具有很强的说服力

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。