文化翻译视角下的甘孜藏区公示语英译问题研究——以康定市区公示语英译为例

文化翻译视角下的甘孜藏区公示语英译问题研究——以康定市区公示语英译为例

ID:9143575

大小:76.21 KB

页数:8页

时间:2018-04-19

文化翻译视角下的甘孜藏区公示语英译问题研究——以康定市区公示语英译为例_第1页
文化翻译视角下的甘孜藏区公示语英译问题研究——以康定市区公示语英译为例_第2页
文化翻译视角下的甘孜藏区公示语英译问题研究——以康定市区公示语英译为例_第3页
文化翻译视角下的甘孜藏区公示语英译问题研究——以康定市区公示语英译为例_第4页
文化翻译视角下的甘孜藏区公示语英译问题研究——以康定市区公示语英译为例_第5页
资源描述:

《文化翻译视角下的甘孜藏区公示语英译问题研究——以康定市区公示语英译为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、文化翻译视角下的甘孜藏区公示语英译问题研宄一一以康定市区公示语英译为例在康定市区展开英语公示语调查研宄,是对该地区公示语英译存在的“不得体”问题进行归类和原因分析,并提出解决相应问题的翻译策略,旨在改善甘孜藏区公示语翻译乱象,改进译文质量,改善跨文化交际的人文环境,促进甘孜藏区旅游经济发展,亦为甘孜藏区旅游宣传资料的英译提供有价值的参考。关键词:文化翻译视角;公示语;翻译技巧;收稿曰期:2017-10-30基金:2017年度四川省教育厅人文社科一般项目“符号学视域下藏英基本颜色词跨域对比研究”(项目编号:17

2、SB0367)阶段性成果StudyofEnglishTranslationofPublicSignsinGarzeTibetanAutonomousPrefecturefromPerspectiveofCulturalTranslationTakeEnglishtranslationofpublicsignsinKangdingCityasanexampleFENGJingSichuanMinzuCollege;Abstract:ThestudyofEnglishpublicsignsinthecityofK

3、angdingistoclassifyandanalyzetheuinappropriatevproblemsofCHEtranslationofpublicsignsinthisarea,thenputtingforwardthecorrespondingtranslationstrategiestoproblemstobetterthetranslationqualityofpublicsignsinGarzeprefecture,toimproveinterculturalcommunicationof

4、culturalenvironment,topromotethedevelopmentoftourismeconomyinTibetanareasofGarzeandprovidevaluablereferenceforthetranslationoftouristpublicitymaterialsinGarze.Keyword:PublicSlogans;PerspectiveofCulturalTranslation;TranslationTechniques;—、引言2005年,我国公示语研究专家戴宗

5、显、吕和发综合其他学者、专家的定义,为公示语给出比较全面的定义:“公开和面对公众,告示、指示、显示、警示、标示与其生活、生产、生命、生态、生产作业休戚相关的文字及阁形信息。”这一定义也得到绝大多数研宄者及编辑的认可,戴、吕的定义可以说是我国专家对公示语的权威定义。根据公示语的语言文化功能与目的,公示语可以具体分为以下五类:二、康定城简介康定是一座具有悠久历史、灿烂文化、优美风景的历史文化名城,是川藏咽喉、茶马古道重镇、藏汉民族交汇和过渡的中心地带。全市幅员面积1.16万平方公里,是以藏族为主,汉、回、彝、羌等

6、多民族聚居的城市。随着中国改革幵放的深入和对外交流的日趋频繁,越来越多的外国人来到中国,来到甘孜藏区,来到康定旅游甚至经商。甘孜藏区有悠久和丰富的历史文化积淀、独特的民俗文化、神秘的宗教文化,多彩的人文景观和自然景观,以跑马山为中心的自然人文景观景区,以木格措为重点的生态旅游区,集生态景观、民族风情和人文自然景观为一体的塔公草原,藏区一直都是国外游客到中国旅游的目的地和向往的旅游胜地。得天独厚的自然景观和厚重的文化积淀,构成了康定丰富的自然人文景观,康定风景名胜是国家级贡嘎山风景名胜旅游区的重要组成部分:炉城

7、镇风貌、跑马山公园、藏传佛教寺庙金刚寺、南无寺和安觉寺,二道桥温泉浴池、灌顶药泉、五色海、五色瀑布、“小天都”瀑布等,其人文景观尤以“四刀八”转山会独具特色。康定是甘孜藏区的交通枢纽,川藏公路、东巴公路、瓦丹路、营九路贯通全境。三、康定老城区公示语英译概况W外游客主要通过康定进入甘孜的其他地区,康定城区英语公示语为国外游客提供出行所需的必要信息,是城市景观必不可少的一部分,是该地区对外交流水平和人文环境的具体体现。因此,其翻译质量将会影响国外游客在甘孜藏区的旅游线路、兴致、审美感受及印象,进而影响甘孜藏区旅游

8、业的发展。笔考深入康定市老城区,对该市的公示语进行实地拍摄、现场采集,对原始语料整理、并对英译不规范的公示语进行归类、分析与标注。从笔者的调查走访来看,康定市老城区公示语的使用比较普及。从向阳桥沿街向上方走到将军桥,再往上一直到公主桥街道两旁,折多河两边的商铺,新修的步行街的商铺名、道路指示牌、公交站台名称、宣传语、禁止提示语等大部分公示语都有自己的英译名称,可以看出康定市区的公示语英译程度比较高,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。