韩诗外传翻译-韩诗外传翻译

韩诗外传翻译-韩诗外传翻译

ID:9291545

大小:653.00 KB

页数:362页

时间:2018-04-26

韩诗外传翻译-韩诗外传翻译_第1页
韩诗外传翻译-韩诗外传翻译_第2页
韩诗外传翻译-韩诗外传翻译_第3页
韩诗外传翻译-韩诗外传翻译_第4页
韩诗外传翻译-韩诗外传翻译_第5页
资源描述:

《韩诗外传翻译-韩诗外传翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、精品文档韩诗外传翻译-韩诗外传翻译课外诗词翻译《左迁》一篇奏折早晨上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮州去。想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。云彩横出于南山,我的家在哪里?立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。知道你远道而来定是有所打算,正好在瘴江边收殓我的尸骨。《望月》【韵译】:时势艰难兵荒马乱,家业空空;兄弟逃难旅居异地,各自西东。战乱以后处处寥落,田园荒芜;骨肉分离漂泊流浪,失散途中。离群孤雁相隔千里,形影相吊;同根兄弟随风飞散,恰似秋蓬。天涯海角共看明月,无不垂泪;今夜思乡你我同心,五地相同。《雁门》【译文】敌军似

2、乌云压进,危城似乎要被摧垮;阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。号角的声音在这秋色里响彻天空;2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原创362/362精品文档塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死!《卜算子》江水像佳人的眼波一样清亮,山像美女微微蹙着眉。朋友要去哪里呢?就是要到像南方佳丽眉眼之间风情万种的地方,那山水交汇的地方吧!才刚送走了春天,又要送你回去,如果你到江南,还能赶上春天的话,千万要把春光

3、留住。《别云间》三年来我奔走四海,今天却又成为了俘虏。我为了这河山留了多少泪,谁有说天地宽广四海为家?我已经知道自己的长辞之日不远了,想要与故乡诀别却又难舍。待到我英魂归来的那一天,拭目以待抗清的义旗在空中飘扬。对几首外国诗歌的翻译关于地方的歌曲YearningfortheLakesIwearyforthefountainfoaming,Forshadyholmandhill,MymindisonthemountainroamingMyspiritsvoiceisstill.Iwearyforthewoodlandbrook2016全新精品资料-

4、全新公文范文-全程指导写作–独家原创362/362精品文档Thatwandersthroughthevale,IwearyfortheheightsthatlookAdownuponthevale.ThecragsareloneonConistonAndGlaramarasdell,AnddrearyonthemightyoneThecloudenwreathedSca-fell.Oh,whatalthoughthecragsaresternTheirmightypeaksthatsever,Freshfliesthebreezeonmounta

5、infernAndfreeonmountainheather.IlongtotreadthemountainheadAbovethevalleyswelling,IlongtofeelthebreezesspedFromgreyandgauntHelvellyn.ThereisathrillofstrangedelightThatpassesquiveringoermeWhenbluehillsriseuponthesightLikesummercloudsbeforeme.JohnRuskin向往湖泊我厌倦了泉水吐出的泡沫2016全新精品资料-

6、全新公文范文-全程指导写作–独家原创362/362精品文档以及阴暗的沙洲和丘陵我只想漫步于大山我的灵魂坚定地召唤着我我厌倦了漫游在在森林溪谷也厌倦了那足以俯瞰溪谷的高度峭壁孤独地耸立在尼斯顿湖旁?And?AndGlaramarasdell,在巨大的湖旁独自沉闷着云盘绕在急速下跌的瀑布上方啊,尽管峭壁艰险无比清新胡风吹拂着山上的蕨草和石南我渴望踏上山顶踏在涨水的山谷之上我渴望感受到那清风快速地吹过灰暗的、荒凉的赫尔维林峰当蓝色的小山象夏天的云一样浮现在我的视线的时候,一阵难以言表的欣喜传遍我了的全身ORINOCOFLOWLetmesail,letm

7、esail,lettheOrinocoflow,外宣翻译:意识形态和宣传诗学操纵下的改写2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原创362/362精品文档西南农业大学学报 Journal of Southwest Agricultural University Vol_11。No.7 Ju1.2013 外宣翻译:意识形态和宣传诗学操纵下的改写 胡兴文 ,巫阿苗。 1.安徽理工大学外国语学院,安徽淮南 232OO1;2.上海外IN语大学研究生部,上海 200083; 3.中国人民解放军陆军军官学院外语教研室,安徽合肥摘230031 要

8、:勒菲弗尔的“操纵论”认为,翻译就是在意识形态和诗学操纵下对原语文本的改写。外宣2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。