具有正反双重意义的俄语动物意象分析

具有正反双重意义的俄语动物意象分析

ID:9576979

大小:49.50 KB

页数:3页

时间:2018-05-02

具有正反双重意义的俄语动物意象分析_第1页
具有正反双重意义的俄语动物意象分析_第2页
具有正反双重意义的俄语动物意象分析_第3页
资源描述:

《具有正反双重意义的俄语动物意象分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、具有正反双重意义的俄语动物意象分析具有正反双重意义的俄语动物意象分析 对于学习外语而言,论文联盟.L.我们不仅需要了解语言本身,更重要的是要了解其国家的民族文化。民族文化,作为一种社会意识形态,与该民族的历史、风俗习惯、宗教信仰、生活方式等紧密相连。俄罗斯民族对动物具有特殊的感情,因而在认识动物的过程中赋予其特殊的意义。  1、作为俄罗斯民族的图腾,熊(медведь)在俄罗斯文化中具有举足轻重的地位,俄罗斯民族赋予熊的象征意义也极为丰富。首先,同中国文化类似,熊是一种健康,力量,王者的象征:形容一个人强壮健康,可以

2、用сильный,здоровыйкакмедведь;类似的还有медведьнеумываеться,ноздоровживёт.(熊不洗澡,但很健康);Счастливмедведь,чтонепопалсястрелку,истрелоксчастлив,чтонепопалсямедведю.(熊没碰上猎人很幸运,猎人没碰上熊也很幸运),这些谚语都很形象地反映了熊的强壮;同时,谚语Двамедведяводнойберлогенеживут.(一穴不容两熊;一山不容二虎),Хозяинвдому,чтоме

3、дведьвбору(一家之长如同林中之熊)来形容熊至高无上的森林之主的地位;另外,熊的样子憨态可掬,深受俄罗斯人的喜爱。在1980年莫斯科奥运会上,吉祥物小熊Мишка受到了大家的欢迎,这也更说明了熊在俄罗斯人心目中的位置;在俄罗斯民间传说中,熊还有未婚夫的意思,如видетьмедведявоснексвадьбе;(梦见熊就意味着快要结婚了)等等;  但熊在俄罗斯文化中并不总是褒义的,由于熊的动作缓慢,不灵活,总给人笨拙的印象,因此用熊的形象来比喻那些头脑不好用的人:在列夫托尔斯泰的小说《安娜卡列尼娜》中用熊来

4、比喻新来的长官的蠢笨:Новыйначальник...имелрепутациюмедведявобращение.(新来的长官在待人接物上是个有名的蠢家伙。)又如在果戈理的钦差大臣中赫列斯塔科夫说:Книмеслиприедеткакой-нибудьгусьпомещик,такивалит,медведь,прямовгостиную.(如果有一位愚蠢的地主到他们家里来,他肯定会像只笨狗熊那样闯入客厅。)  另外,由于熊的脚爪是内向的,走路姿势看起来很笨拙,因此在俄罗斯民间诗歌中用косолапыймедве

5、дь(脚爪内向的熊)来形容人的笨手笨脚,不敏捷,同时也用косолапый(走路时脚尖内向的)来指代熊。  作为一个拥有众多意象的动物,熊在俄罗斯人的生活中具有重要的地位。与此同时,汉文化中熊的象征意义也极为丰富:如日常生活中经常提到的熊瞎子掰苞米,熊样等等  2、一提到狼(волк),人们立刻就会想到那上挑的眼睛,下垂的尾巴,竖立的耳朵,机警和凶狠由于狼的生活习性及捕食方式,都让狼同野兽等量齐观。在俄罗斯文化中,狼同样具有典型的精神文化内涵。  同中国文化相似,狼的形象是凶残,狡猾,贪婪,危害极大的。正如谚语中提到

6、的:незатоволкабьют,чтосер,азато,чтоовцусьел.(本意是打狼不因为其貌丑,而是因为其吃羊,既行为凶恶);用волквовечьейшкуре(披着羊皮的狼)来比喻阴险狡诈的伪君子;但同中国文化不同的是俄语中的不入虎穴焉得虎子的谚语引用的动物是狼:волковбоятьсявлеснеходить.狼的野性难驯,故俄语中用скольковолковникорми,онвсёлессмотрит(豺狼难驯,心在森林)来比喻人的本性难移;  另外,由于狼的叫声凄婉阴郁,俄语中往往用狼的

7、叫声来比喻身陷困境。正如涅克拉索夫(Некрасов)的诗中提到的: Веснанужнакрестьянину  Иранняяидружная,  Атутхотьволкомвой!  Негреетземлю  (农民需要早春好天气论文联盟.L.,但今年却是叫天天不应叫地地不灵!天气就是不转暖)  用хотьволкомвой来指陷入走投无路的困境。Волкомвыть也是指像狼一样的哀鸣。  除此之外,狼在俄罗斯文化中还有一定的正面积极意义,象征着勇敢、勤劳、供养家庭。Волканогикормит.(狼饱

8、肚子靠腿勤)形容勤劳持家。在俄语中,狼还指有经验的人:如морскойволк(老练的水手);травленыйволк(饱经世故的人,非常老练的人,老手)。  除了熊和狼之外,俄语中还有不少双重意义的动物意象,如狗(собака),狮子(лев)等。  具有双重象征意义的动物词汇在不同的语境下运用其不同的含义,这就需要俄语学习者们在阅读的时候

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。