从社会语言学角度浅谈网络流行语中英文语码转换现象

从社会语言学角度浅谈网络流行语中英文语码转换现象

ID:23574592

大小:69.50 KB

页数:5页

时间:2018-11-09

从社会语言学角度浅谈网络流行语中英文语码转换现象_第1页
从社会语言学角度浅谈网络流行语中英文语码转换现象_第2页
从社会语言学角度浅谈网络流行语中英文语码转换现象_第3页
从社会语言学角度浅谈网络流行语中英文语码转换现象_第4页
从社会语言学角度浅谈网络流行语中英文语码转换现象_第5页
资源描述:

《从社会语言学角度浅谈网络流行语中英文语码转换现象》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、从社会语言学角度浅谈网络流行语中英文语码转换现象云南师范大学外国语学院摘要:网络科技的迅猛发展,不仅多方面改变着人们的生存方式,也深刻影响着人类的话语形式。与U常生活中的交际语言相比,M络交际语言有其独特的特点。木文讲从社会语言学的角度浅析网络流行语中英文语码转换现象、来源、产生的原因及对当今社会赋予的新色彩和影响。关键词:社会语言学;网络流行语;英文语码转换一、社会语言学与网络流行语语言学是人类交际的重要工具,是反应人类社会的一面镜子。作为语言学分支的社会语言学指出,语言与社会共变,二者相互影响,相互制约,既要从社会牛.活的变化来观察语言的变化,也要从语言的变化去探讨社会生

2、活的变动和图景[2]。“互联网以无孔不入之势蔓延至人们生活的每个角落,一种自成体系的语言逐渐在网络空间中形成。并被越来越多的中国网民使用”[5]。可见,网络语言在很大程度上也影响了现实的语言生活。网络语言有广义和狭义之分。木文所讨论的是狭义上的网络语言,即网民们在网络交流中常用的网络交际语言。二、语料分析首先我们来分析以下两组语料:语料1:“你能get到我的point么?!’’语料2:A:“你在做什么?”B:“觅食ing···”在语料1中出现了英汉两种语言的转换,其目的是在具体语言使用的情形中,根据表达的需要进行两种不同语言的转换,取

3、得更佳的表达效果。曾流行一时的“out”“I服了U”等网络流行词句逐渐淡出网络,而此类能够随时创新的网络流行语越来越受广大网民喜爱,例如“我根木就不care”“累cry”“666”等等,也有根据他国语言谐音演变成网络流行词诸如:“欢醒”“胖次”等等。而语料2的中在汉语的动词后加上英语语法中的词缀ing来表达进行时态,“X—ing”形式的表达在汉语环境中有其独特之处:“一方面.在汉语中介入英语的语素能给人带来新奇感.引起听觉和视觉上的新鲜刺激。另一方面,较之于印欧语,汉语是缺乏形态变化的语言,表示进行吋态要通过状语和部分助词实现,比如“正在、着呢”等,英语则是通过词尾的变化来达

4、到苏吋态以及语法功能的变化。”[7]三、语码转换的定义及成因(一)定义语码转换是一种语言学术语。语码是社会语言学家用来指语言或语言的任何一种变体。语码转换是指在冋一次对话或交谈中使用两种甚至更多的语言或语言变体的现象。美国语言学家佐伊基解释为“在冋一会话中,说双语或多语的人可能时而用这种语言或变体,时而使用另一种语言或变体,不断地换来换去……我们称这种现象为语码转换。”社会语言学自始至终强调语言的多样性,近些年来由于英语的普及,英汉两种语言接触难以避免,以汉语为主,夹杂英语语码混用的现象非常多,不同的语言使用者在交往之中就会经常发生语码混合的现象。“在语码混合中,语码A的成分

5、在一定程度上并人了另一语码B中。语码B—般来说占主导地位.而语码A则处于补充、从属的地位,不像语码B那样被人们有意识的使用”[6】。(二)成因语言是人类交际的重要工具,是人们进行沟通交流的各种表达符号,更是反映人类社会的一面镜子。语言随着社会的发展而变化,当社会发生新的变化时,新的词语应运而生。随着近代科学的发展,社会的进步,网络语言也成了一种流行语。网络流行语之所以受到很多人的追捧,是因为它很新鲜、与众不同,能够彰显个性。而形成语码转换的原因非常复杂,特别是网络流仃语中的语码转换的原因更是多方面的,它不仅包有意方面的,也有心理和社会方面的。1.对应译词不存在或者不准确随着互

6、联网的迅猛发展每个人都可以感受到明显的全球文化大融合,而以英语为母语的各大强国文化更是来势汹汹与国语背景下的文化发生强烈的碰撞。英汉两种语言在文化背景上差别很大,中英语中存在许多文化局限词和部分对等词[4】。它们在目标语中没有表示对应概念的词汇,或只是部分概念相同,即使被翻译成中文,也往往只是将其进行音译而己。比如说,虽然DI丫可翻译为“自己动手制作”,但若是用在某些场合里就显得累赘,不如进行语码转换,直接将DIY放在句中的交际效果更好。还冇很多词汇可能很难用几个字就讲清楚,因此不如用英语表达来的准确[5】。1.经济原则也称“简约原则”,由VictoriaFromkin提出,

7、他认为人们在使用语言吋总是尽量节省气力,减少麻烦:网上对话受打字速度的影响,不可能像面对面交流一样便捷。为了达到“省吋、省事、简练、快捷”,当某个概念用英语表述相对简单,打字更方便吋,网民也趋向于使用英语,尤其是英语中形形色色的缩略词,在使用吋就更为方便了[7】。现如今社会迅猛发展,尤其在较发达城市里无论是生活、工作节奏越来越快,语码转换的“经济原则”使得人们用最简洁、冋时又不适风趣的“混种”语言表达出自身所需。2.激发青少年创新欲望年龄、教育程度、职业是影响语码转换的三个重要因素。由于语言要在特定的社

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。