资源描述:
《FUNCTIONAL APPROACHES IN TRANSLATION in germany.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、Functionalapproachesintranslation...27FUNCTIONALAPPROACHESINTRANSLATIONSTUDIESINGERMANYPaulKußmaulContrastivelinguisticsandfunctionalismIntheearlyphaseoftranslationstudiesinGermany,contrastivelinguisticsplayedamajorrole.Ishallbrieflydescribethisappro
2、achsothatthefunctionalapproachwillbecomeclearerbycontrast.Influencedbytherepresentativesofstylistiquecomparée,Vinay/Darbelnet(1968)WolframWilss,forinstance,inhisearlywork(1971,1977)makesfrequentuseofthenotiontransposition(German“Ausdrucksverschiebung
3、“,cf.alsoCatford’s(1965)termshift).Asawhole,ofcourse,Wilss’workhasamuchbroaderscope.Morerecently,hehasinvestigatedtheroleofcognition(1988)andthevariousfactorsintranslatorbehaviour(1996).Nevertheless,transpositionisstillaveryimportantandusefulnotionin
4、describingthetranslationprocess.Theneedfortranspositionsariseswhenthereisnopossibilityofformalone-to-onecorrespondencebetweensourceandtarget-languagestructures.Thebasicideaisthatwheneverthereisaneedfortransposition,wearefacedwithatranslationproblem.F
5、orinstance,ifwehavetotranslateanEnglishsentencesuchas(1)WalkingalongthestreetImetmyoldfriendTom.28PaulKußmaulIntoGerman,wemight,accordingtotherulesofgrammar,translateitbyusingitssyntacticequivalent,i.e.apresent-participleconstruction(1a)DieStraßeentl
6、angehendtrafichmeinenaltenFreundTom.However,thissentencewouldstylisticallybemarkedas“poetic“inGerman.Theseconstructions,forinstance,arequitefrequentinBertoltBrecht’spoetry,e.g.:DieVaterstadt,wiefindichsiedoch?FolgenddenBomberschwärmenkommichnachHaus.
7、(BertoltBrecht,GesammelteWerke10.WerksausgabeEditionSuhrkampFrankfurtamMain1968:858)buttheywouldnotbeusedinnormaleverydaysituations.Innon-poeticcontextswethushavetomakeuseofsyntacticchangesandproducetargetsentencessuchas:(1b)AlsichdieStraßeentlanggin
8、g,trafichmeinenaltenFreundTom.(1c)BeimEntlanggehenderStraßetrafichmeinealtenFreundTom.(1d)IchgingdieStraßeentlangundtrafmeinenaltenFreundTom.Wemayanalysethesevariantssyntacticallyassubordinateclause(1b)orprepositionalnominalconstruction(1c)orco-ordin