四级考试段落翻译

四级考试段落翻译

ID:41408911

大小:57.83 KB

页数:7页

时间:2019-08-24

四级考试段落翻译_第1页
四级考试段落翻译_第2页
四级考试段落翻译_第3页
四级考试段落翻译_第4页
四级考试段落翻译_第5页
资源描述:

《四级考试段落翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、四级考试段落翻译段落翻译一剪纸剪纸(papercutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝(theMingandQingDynasties)特别流行。人们常用剪纸美化居家环境。特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。(2013年四六级考试新题型翻译部分样题)段落翻译一传统节日屮国的传统节口内容丰富,历史悠久,是我们屮华民族的灿烂文化的一个重要组成部分。在漫长的历史长河中,

2、历代的文人雅士、诗人墨客,为一个个节日谱写了许多千古名篇,这些诗文脍炙人口,被广为传颂,使我国的传统节日渗透岀深厚的文化底蕴,雅俗共赏。中国的节日有很强的内聚力和广泛的包容性(highlycohesiveandextensivelyinclusive),一到过节,举国同庆。这些传统的节日是中华民族一份宝贵的精神文化遗产(culturalheritage)。(请注意划线部分的翻译方法)段落翻译一中国人的住宅以前中国人在盖房子的时候,都要先请人看分水,看似迷信,也并非没有道理。按照中国人的想法,任何建筑物都不应该破坏大自然的和谐,而且要让建筑物和大自

3、然融为一体。住在这种房子里的人,会觉得自己不是关在笼子里,而是生活在宁静的大自然里而。所以,中国人盖房子,通常都坐北朝南,以便接受冬天的阳光和夏日的清风。这种房子冬暖夏凉,住在里面非常舒服。段落翻译一琴棋书画中国人最懂得消遣,中国从前的读书人,闲暇吋间以琴棋书画作为消遣。在中国人看來,艺术品的好坏,意味着作者人格的高低,所以弹琴、下棋、写字和绘画,都代表着一个人的修养。弹琴不是要做音乐家,而是随着美妙的琴声,进入一个辽阔的世界,净化自己的心灵。下棋不是为了胜负,而是磨练耐性和使人眼光远大。写字不仅是把字写得漂亮,同吋也是为了陶冶情操。绘画则是借着

4、画面上的简单线条,表现自己的想象的世界。段落翻译一纸的发明在文字发明Z前,古代的中国人习惯于将若干石块放到一•起记事。一旦发明了文字,人们便将字刻在动物骨壳上。稍后,乂将字纂刻在金属器皿上。这方面的例证可以从16世纪追溯到公园前3世纪。公园2世纪到5世纪Z间,人们将字写在竹木简上,然后将简块拴在…起组构成书。与此同吋,人们用丝绸研制出了另一种纸,称之为“帛纸”(s订kpaper)□现已发现的一些帛书已有2140多年的历史。段落翻译一苏州苏州地处长江下游(thelowerreachesoftheYangtzeRiver),气候温和,土地肥沃(fer

5、tilesoil),再加上湖泊密布、水道(waterways)纵横,自唐代以來就有"鱼米之乡”(aalandofmilkandhoney)的美称。历史记载表明,早在两千多年前的春秋战国吋期(theSpringandAutumnPeriodandtheWarringStatesPeriod),这一■带的渔业(fishery)和农业就已经相当发达。苏州还是一个多水多桥、引人入胜的风光城市。居民住房前有街、后门临桥,水道、街坊相交处都建有桥梁。现存的宋代石刻"平江图(theMapofPingjingDistrict)上注明的就有304座桥。段落翻译一中

6、国画传统的中国画不是模仿自然的器具,而是表现心灵、抒发性情(revealtemperament)的艺术形式。画中的意象与书法中的文字一样,是一种概括抽象的象征符号(generalizedandabstractsymbols),伴随着象征符号的是传统的程式表现技巧(conventionalpatternsofexpression)o古代的大师们创造着各自独特的意象及程式,风格迥异(indivergentstyles),生机勃勃(withgreatvigor)o后来的画家(followers)惯于模仿古人的程式,所作Z画千人一,面(inmonoton

7、ouslyinvariablestyles)o现代的艺术家从原始形式中找寻自我(identity),建立现代的意象和格局,却一直不曾背离(divertfrom)高雅的传统。段落翻译一中国领土中国是世界上最大的国家之一,她的领土(territory)和整个欧洲的面积差不多相等。在外面这篇广大的领土上,广阔的肥田沃地,是我们的衣食Z源;纵横全国的大小山脉,生长着茂密的森林,贮藏着丰富的矿产(mineraldeposits);众多的江河湖泽,给我们以舟辑和灌溉(irrigation)之利;而漫长的海岸线(coastline),为我们与海夕卜各民族文化提

8、供方便。自古以來,我们的祖先就劳动、生息、繁殖在这块广大的土地Z上。剪纸【参考译文】PapercuttingisoneofChina's

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。