习语翻译讲义

习语翻译讲义

ID:47914301

大小:58.00 KB

页数:6页

时间:2019-10-25

习语翻译讲义_第1页
习语翻译讲义_第2页
习语翻译讲义_第3页
习语翻译讲义_第4页
习语翻译讲义_第5页
资源描述:

《习语翻译讲义》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、Unit15ComparisonandTranslationofIdiomsCategoryofEnglishIdiomsSetphrases成语Proverbs谚语Sayings格言Colloquialisms俗语Allusions典故Slangs俚语Enigmaticfolksimiles歇后语Culturespecific:dependverymuchuponaspecificsocialorecologicalsetting.Findingsatisfactoryequivalentsforidiomsisoneofthemostdifficulta

2、spectsoftranslating.Inmanycasesidiomscanonlybesatisfactorilyrenderedbynon-idiomsinatargetlanguageNote:eastwind&westwindhaveabsolutedifferentconnotationsinChineseandEnglishcultureOdetotheWestWind–ShellyWhenthewindisintheeast,it’sgoodforneithermannorbeast.东风吹,寒风到,对人对畜都不好。(东风在英国象征寒冷,令

3、人不愉快)Whenthewindisinthewest,theweatherisatthebest.风从西边来,气候最宜人1.InfluenceofCustomonEnglishIdiomsØIdiomsconcerninghorseworklikeahorse辛辛苦苦地干活beatadeadhorse徒劳无益asstrongashorse非常强壮/强壮如牛betonthewronghorse支持错了对象comeoffone’shighhorse放下架子thatisahorseofanothercolor那完全是另外一码事Note:horseisoftent

4、reatedasacommonanimalinEnglishwithoutthecommendatorysenseinChinese:老马识途(anoldhorseknowstheway),老骥伏枥(anoldherostillcherisheshighaspirations)ØIdiomsconcerningdogtopdog最重要的人物aluckydog幸运儿ajollydog快活的人raincatsanddogs下滂沱大雨Heisinthedoghouse他名声扫地leadadog’slife过着悲惨的生活Loveme,lovemydog爱屋及乌Eve

5、rydoghasitsday.凡人皆有得意时Letasleepingdoglie.别惹事生非Barkingdogsdonotbite会叫的狗不咬人Note:dogishighlyvaluedinEnglishculture.However,Influencedbyforeignculture,sometimesdogisoftenusedinderogatorysense.ØComparesomeChineseidioms狗腿子/走狗lackey狗崽子sonofbitch狗胆包天monstrousaudacity狗急跳墙Aconcernedbeastwill

6、dosthdesperate.狗咬耗子,多管闲事Pokeyournoseintootherpeople’saffairs.狗嘴吐不出象牙Afilthymouthcan’tutterdecentlanguage.Note:dogisoftenendowedwithderogatorysenseinChinese2.InfluenceofReligiononEnglishIdiomsChinese:做一天和尚撞一天钟6SonglongasIremainabonze,Igototollthebell.跑得了和尚跑不了庙Themonkmayrunaway,butth

7、etemplecan’trunwithhim.English:AspoorasthechurchmouseGoddamnyou/gotohellNote:castpearlsbeforeswineiscloselyrelatedwithreligion:“Givenotthatwhichisholyuntodogs,neithercastyepearlsbeforeswine,lesttheytramplepearlsundertheirfeet,andturnagainandrenderyou.”不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪面前,恐怕它们践踏了

8、珍珠,转过来咬你们。1.Methodsadopted

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。