完整158所开设mti高校+我国高校翻译硕士专业发展_现状_问题与对策

完整158所开设mti高校+我国高校翻译硕士专业发展_现状_问题与对策

ID:5390646

大小:192.66 KB

页数:5页

时间:2017-12-08

上传者:U-2462
完整158所开设mti高校+我国高校翻译硕士专业发展_现状_问题与对策_第1页
完整158所开设mti高校+我国高校翻译硕士专业发展_现状_问题与对策_第2页
完整158所开设mti高校+我国高校翻译硕士专业发展_现状_问题与对策_第3页
完整158所开设mti高校+我国高校翻译硕士专业发展_现状_问题与对策_第4页
完整158所开设mti高校+我国高校翻译硕士专业发展_现状_问题与对策_第5页
资源描述:

《完整158所开设mti高校+我国高校翻译硕士专业发展_现状_问题与对策》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

现代教育科学高教研究MODERNEDUCATIONSCIENCE2011年第4期我国高校翻译硕士专业发展:现状、问题与对策尚亚宁[摘要]满足翻译市场需求,促进翻译学科完善,是我国翻译硕士专业学位建立发展的根本动力和基本出发点。近年来,我国的翻译硕士专业为培养高层次应用型专业化翻译人才做出很多努力,收获了一些成果,但它仍处于初级探索阶段,也面临着发展过程中必然出现的诸多瓶颈和困难。当前,深入分析我国高校翻译硕士专业发展的现状,正确应对存在的问题,进而提出翻译硕士专业持续健康稳步发展的相应对策,是摆在教育管理部门、学界和业界面前的一项重要课题。[关键词]高校翻译硕士专业现状与问题发展对策[中图分类号]G643.7[文献标识码]A[文章编号]1005—5843(2011)04-0071-05[作者简介]尚亚宁,西安工业大学外语学院副教授(陕西西安710032)2007年我国启动翻译硕士专业学位(Master新动力。ofTranslationandInterpreting,简称MTI)试点一、我国翻译硕士专业发展的现状工作,这是翻译学科发展史上的里程碑。翻译硕士专业学位的设置为培养高层次应用型专业化翻译人我国翻译硕士专业学位正在经历着从建立到发才提供了重要途径,为翻译学科发展指明了方向,展再到成熟的漫长历程。这个过程可能很艰辛,也也为调整外语类人才培养结构和培养方式奠定了坚可能非常顺利,它需要教育管理部门、高校和学者实基础①。截至2010年,我国获准试办翻译硕士们的共同努力。客观上讲,近几年来获准设置翻译专业的高校已达158所,这标志着翻译专门人才的硕士专业学位的高校都能满怀良好愿景,紧抓历史培养进入了一个更加正规的新阶段。在我国翻译硕机遇,高度重视培养工作,翻译硕士专业也“从无士专业学位开设的短短5年时间里,教育管理部到有、从有到大”稳步发展,成绩值得期待。我们门、高校专家学者和翻译界都投入了大量精力,进全面分析当前翻译硕士专业学位发展的现状,对于行了积极的探索,见证并收获了2010年首批翻译进一步找准问题、厘清发展思路具有指导作用和现硕士完成学业、步入翻译实践领域的成果。随着我实意义。国经济社会的快速发展、改革开放的进一步深化和(一)翻译硕士专业的区域分布对外文化交流的日益频繁,一方面社会和市场对翻2007年我国公布首批培养单位共有15所,译人才的需求量与日俱增,另一方面高校培养单位2008年第二批公布的培养单位共有25所,2010年的供给能力却极为有限,能够适应新形势新任务的第三批公布的培养单位增至118所,目前全国共有高级翻译人才缺口依然很大。作为一个新兴的学科翻译硕士培养单位158所。从区域分布情况来看,和新建的硕士专业,翻译硕士专业学位发展也遵循东部地区有82所、中部地区有41所、西部地区着事物发展的普遍规律,它的深入推进和不断壮大35所高校设置翻译硕士专业(见表1)。由此可见,仍需要一个渐进的过程,需要更多的关注和呵护,翻译硕士专业学位培养单位在东中西部地区分布不也需要对其现状和存在的问题进行全面分析研究,均衡,东部地区较多,中西部地区较少。除了西藏为专业的持续健康稳步发展提供新思路、新对策和和青海地区未设置翻译硕士专业培养单位外,我国—71— 其他省(自治区)、直辖市都有具备培养翻译硕士科类院校、外语类院校和师范类院校等教学研究机资格的高校。从培养单位类型来看,翻译硕士专业构中,具备培养资格的高校大部分是985院校、学位培养单位分布在综合性大学、理工科院校、文211院校或者外语类本科院校。表1我国设立翻译硕士专业学位的高校和科研单位区域省份数量学校北京大学、北京外国语大学、北京第二外国语学院、北京航空航天大学、北京师范大学、北京语言大学、对外经济贸易大学、首都师范大学、北京交通大学、北京科技大学、北京理工大学、北北京18京林业大学、北京邮电大学、国际关系学院、外交学院、华北电力大学、中国科学院研究生院、中国石油大学天津6南开大学、天津外国语学院、天津财经大学、天津大学、天津理工大学、天津师范大学复旦大学、上海交通大学、上海外国语大学、同济大学、华东师范大学、上海大学、上海对外贸上海11东易学院、上海海事大学、上海理工大学、上海师范大学、东华大学广东5广东外语外贸大学、中山大学、华南理工大学、暨南大学、华南师范大学部南京大学、南京师范大学、苏州大学、南京航空航天大学、南京理工大学、南京农业大学、宁波地江苏12大学、扬州大学、徐州师范大学、东南大学、河海大学、中国矿业大学区河北4河北大学、河北理工大学、河北师范大学、燕山大学大连外国语学院、大连海事大学、大连理工大学、辽宁大学、辽宁师范大学、东北大学、沈阳师辽宁7范大学浙江3浙江大学、浙江工商大学、浙江师范大学福建3厦门大学、福建师范大学、福州大学山东大学、中国海洋大学、济南大学、青岛大学、青岛科技大学、曲阜师范大学、山东财政学院、山东12山东科技大学、山东师范大学、烟台大学、聊城大学、鲁东大学山西海南13海南大学山西大学、山西师范大学、太原理工大学吉林5东北师范大学、吉林大学、延边大学、北华大学、吉林师范大学黑龙江大学、哈尔滨工程大学、哈尔滨工业大学、哈尔滨理工大学、哈尔滨师范大学、东北林业中黑龙江6大学部安徽4安徽大学、安徽师范大学、合肥工业大学、中国科学技术大学地江西2江西师范大学、南昌大学河南6解放军外国语学院、河南大学、河南科技大学、河南师范大学、郑州大学、信阳师范学院区华中师范大学、武汉大学、湖北大学、武汉理工大学、华中科技大学、三峡大学、中国地质大学、湖北9中南财经政法大学、中南民族大学湖南6湖南师范大学、中南大学、湖南大学、长沙理工大学、湖南科技大学、湘潭大学四川大学、成都理工大学、电子科技大学、四川师范大学、西华大学、西南财经大学、西南交通四川9大学、西南科技大学、西南石油大学重庆5西南大学、四川外语学院、重庆大学、重庆师范大学、西南政法大学贵州2贵州大学、贵州师范大学西云南3云南民族大学、云南师范大学、云南大学陕西6西安外国语大学、陕西师范大学、西安电子科技大学、西安交通大学、西北大学、西北工业大学部甘肃2兰州大学、西北师范大学地宁夏1宁夏大学区新疆2新疆大学、新疆师范大学广西3广西大学、广西民族大学、广西师范大学内蒙古2内蒙古大学、内蒙古师范大学西藏0--青海0--(二)翻译硕士专业的研究方向翻译行业对翻译人才需求的增幅远远高于翻译人才我国培养的外语类人才绝对数量并不少,但是培养数量的增幅,以外国语言文学或语言学方向为—72— 主的培养方案很难适应翻译行业对人才的需求。这科,我国的翻译硕士专业起步较晚,可供借鉴的经就不可避免地造成两种结果:一是外语类毕业生就验较少,因此,尚属探索阶段,其发展过程中仍然业面临困难,二是翻译人才尤其是高级翻译人才极面临着诸多困境和壁垒。其短缺。随着翻译市场对高水平翻译人才需求的不(一)培养翻译硕士的师资力量比较薄弱断增加,我国具有翻译硕士专业学位授权点的高等翻译硕士专业的发展并不是原有外语专业的院校数目以及招收翻译硕士的人数正快速增长(见“翻版”抑或“换牌”,它对师资有着更加专业的要表2)。在设置翻译硕士专业的培养点中,其培养求。合格翻译人才的培养,需要高校翻译教师既是语种主要集中在英、日、俄、德、法等方面,绝大研究者,也是实践者,还是传授者,要求教师是通才。翻译教师不但要是军事家,最好还是名将③。部分单位设置了英汉、汉英翻译方向,而小语种的翻译硕士专业则比较少;在专业分类上分为文学翻我国从事翻译硕士专业教学的教师很多还是以研究译和非文学翻译两类,在研究方向上则只设置了口型为主,专业型、实践型的师资力量总体上还较薄弱,而这种薄弱主要体现在实践经验不足上④。按译和笔译两个方向。照全国翻译硕士专业学位教育指导委员会的要求,表2我国翻译硕士学位授权点和研究生招生情况翻译硕士核心课程及重要必修课程的任课教师中具MTI在职攻读在职攻读有口译或笔译实践经验的比例要达到70%,笔译年份授权单位数MTI报考人数MTI招生人数教师应承担过30万字以上的正式笔译任务,口译2007年15987337教师应担任过20次以上的正式场合的交传、同传2008年151436408任务。我国高校翻译方向的博士点本来就比较少,2009年4040361293博士和教授的资源有限,分配给翻译硕士研究生的2010年158----优质师资更加有限。同时,由于高校体制的限制,来自实际工作部门的资深翻译工作者任兼职教师的(三)翻译硕士专业的培养情况“管道”还不畅通。因此,许多培养单位的任课教近年来,翻译硕士专业招生的生源来自全国各师资格刚刚达到基本要求,要实现把译者、读者、省市自治区,考生中以高校、涉外企业人员居多,翻译理论家与翻译史学家集于一身还是一个非常高具有高级别职务和职称的人员也不少。在前期获批的标杆。设置翻译硕士专业学位的院校都能按照全国翻译硕(二)翻译硕士专业培养单位的基础设施需要士专业学位教育指导委员会的要求,加快转变培养进一步加强和完善理念,不断提高教育质量,有一些院校形成了自己翻译硕士专业学位的目标是培养专业化的翻译的培养特色。比如,一些高校成立专门的教育中人才,翻译硕士专业对教学设施的要求比较高。我心,统一组织招生、开展教学管理和安排实习;一们的教材编写、教学设备、翻译实习环节等对翻译些高校深入挖掘当地资源,结合师资特色,利用教技术的重视程度还远远不够⑤。一些教学点的资金学优势,在课程设置、培养方式等方面积极创新;投入还不到位,数字化语言实验室和同声传译实验一些高校根据区域经济社会发展需求,将人才培养室的规格还不够高。由于参加各种国际会议的机会与市场需求接轨,将高校特色与翻译硕士专业实用有限,供学生练习和教师教学研究使用的原始语音性、职业性取向相结合,及时调整培养方向,培养和书面资料数量少,尤其是有关政治、经济、社“管用”、“对路”的高级翻译人才,满足社会的需会、文化等发展最新动态的资料很少。翻译技术和求。翻译软件的广泛使用是发展翻译产业的趋势,一些教授虽然有着比较丰富的翻译教学研究经验,但面二、翻译硕士专业发展面临的问题对全新的计算机辅助教学软件、翻译技术资源以及2009年,我国调整学术型研究生与专业型研网络多媒体教学环境却显得有些力不从心。加之,究生的培养结构,推动硕士研究生教育从以培养学高校翻译硕士专业的校内教学和校外实践在一些层术研究型人才为主向以培养应用型人才为主的模式面上存在着隔阂,翻译硕士专业学位培养单位与翻转变②,这为翻译硕士专业学位教育提供了加快发译实际工作部门的联系与合作还不够密切,良好的展的历史机遇。作为外语教学体系中的一门独立学翻译硕士专业学位教育口笔译实践基地还不能在短—73— 时间内迅速建立起来。国翻译硕士专业发展的现状和存在的主要问题,我(三)翻译硕士专业的课程教材建设速度相对们既要结合实际考虑专业永续发展,又要高瞻远瞩缓慢推动翻译硕士专业不断创新。笔者认为,要促进翻职业化的翻译教育需要专门化的教材⑥。翻译译硕士专业学位发展应该找准以下着力点:硕士专业学位设置之初,全国没有统一的教材,这(一)廓清学科内涵在一定程度上造成教学中的混乱和被动局面。我国科学合理的定位决定翻译硕士专业学位学科、翻译教材在总量上不断攀升,但是数量的增长却没专业未来的地位,明确的人才培养目标决定翻译硕带来质量的提升。2008年上海外语教育出版社从士专业的办学方向。国内外有关专业学位的概念和英国麦克米兰出版有限公司(PalgraveMacmillan)界定都强调专业知识要与职业技能并重。所谓“专等国外著名出版社引进的翻译系列丛书,弥补了教业学位”,一是完成在一个特定职业领域内开展实学中教材的不足。2009年外语教学与研究出版社践所必需的理论性学习;二是获得高于学士学位水以翻译技能训练为核心,推出了国内自主编写的首平所应具备的职业技能瑏瑡。专业学位是针对社会特套翻译硕士专业教材,编写出版了11本笔译系列定职业领域的需要,培养具有较强的专业能力和职教材、7本口译系列教材、4本理论系列教材、1业素养、能够创造性地从事实际工作的高层次应用本通识系列教材、1本工具系列和2本考试大纲⑦。型专门人才而设置的一种学位类型。翻译学是一门但是与时代和学科的发展速度相比,专业教材的数独立的学科,翻译硕士专业学位是翻译教学体系中量仍显不足,可供选择的种类不多,教材建设速度的一部分。翻译硕士学位授权不同于原来的外国语还不够快。此外,各培养单位根据本地建设需求、言文学一级学科中增加一个二级学科授权,授权单自身专业特色、学科关联、师资特点等制定的有特位要深刻把握专业学位的内涵以及翻译硕士的培养色的课程教材则少之又少。一些教材选择还存在不目标,防止把翻译硕士专业等同于翻译理论研究方科学、不合理的现象。向的倾向。要将翻译作为独立完整学科来认识,制(四)翻译硕士专业的教学研究模式有待改进定科学合理的教学大纲,培养特色鲜明的高素质翻长期以来,我国实行研究生单一学术型人才培译人才。养模式,但是形势的变化客观上要求推动研究生培(二)转变教育理念养模式从单一模式走向双元模式,即学术型培养模思路决定出路,理念决定发展。我国的翻译硕式与应用型培养模式并重⑧。根据国务院学位办颁士专业要健康发展,需要管理层面和教育工作者转发的培养方案,翻译硕士培养采用学分制,毕业需变指导思路和教育理念。因此,要以培养高层次应修满30学分,但翻译概论等理论课就占了20学用型专业型人才为目标,调整教学思路、教学方法分,只将模拟会议传译等几门实践课程列为选修和教学内容,使之趋于科学化、职业化。要面向市课,实习也只占2学分⑨。翻译硕士专业教学活动场需求,有针对性地加强培养翻译人才尤其是中译仍然存在以教师为中心、教学模式缺乏互动、学生外专业翻译人才,从根本上解决我国在文化贸易中实际动手翻译机会相对较少等现象。理论和实践课的“逆差”问题,进一步提升翻译产业在国际市场时安排不尽合理,理论课时占了多数时间,这些都上的竞争力。要从以培养学术型研究型人才的学历偏离了翻译硕士学位注重实践的宗旨。同时,在翻教育理念转向以培养社会性实践性为主的职业能力译硕士专业的课程设置中,对翻译对比研究课程的教育,避免我国高校两种研究生培养模式“雷同”重视程度不够,翻译对比研究欠缺,忽视了中国文现象和专业学位教育过于“学术化”的现象瑏瑢。新化的学习与传播。社会环境过于浮躁和喧嚣,一些形势新任务要求翻译教育与时俱进,在传承与创新从业人员知识储备不够,做事却急功近利,也是高之间寻找到“黄金分割点”,使翻译理论研究走出端翻译人才缺乏的一个重要原因⑩。象牙塔,更多地考虑用人单位和市场的需求,更多地为社会、为翻译事业的发展服务瑏瑣。三、促进翻译硕士专业发展的对策(三)打造专业师资我国的翻译硕士专业学位发展至今已是第5个专业的师资队伍是提高翻译研究能力和翻译实年头,教育管理部门、译界和学界都做了大量积极践能力的必要条件。高校是培养大学教师和科研人有效的工作,精心培育这棵学苑新葩。针对目前我员的摇篮,也是培养实际工作部门高层次人才的沃—74— 土。翻译人才的思维模式与一般外语人才有着明显进的规律,不是一蹴而就、朝夕可及的,任何急于的差别,有其专门性和特殊性,需要专门的职业技求成的想法和做法都是不客观、不现实和不可取能培训和专业的师资力量瑏瑤。要创新翻译硕士专业的。我们应紧抓市场对翻译人才需求的大好机遇,师资培养模式,建立独立于外语教师的翻译教师考总结借鉴国内外相关经验,不断创新教育理念,推核体系和标准,把翻译硕士专业的教师从繁重的科动翻译硕士专业学位发展进步,努力为我国外语教研任务中解放出来,把他们培养成职业培训师。要学改革做出新的更大的贡献。建立专项基金,鼓励和引导翻译硕士专业教师“走出去”,参加国际培训,接受专门实地教育。同时,注释:高校和教育管理部门要转变用人体制机制,实施①仲伟合.翻译硕士专业学位及其对中国外语教学的“走出去”、“引进来”的策略,在人才培养和引进挑战[J].中国外语,2007,(7):4.②瑏瑣黄友义.翻译硕士专业学位教育的发展趋势与要导向上做好“把关人”,真正把那些有实践经验、求[J].中国翻译,2010,(1):50,51.有创新能力、专业知识过硬、翻译态度严谨的培训③余兴中.余兴中谈翻译[M].北京:中国对外翻译人才充实到教学队伍中间。高校、教师、社会三方出版公司,2002.面要共同努力,为翻译硕士专业的教师开展翻译实④许钧,袁筱一.试论翻译批评[J].翻译学报,践提供必要的平台,不断提高教师任课能力。1997,(1):32.(四)创新培养模式⑤许钧.关于翻译硕士专业学位教育的几点思考[J].翻译硕士专业学位是专业学位,也是一种职业中国翻译,2010,(1):53.学位,重在提升操作能力、强化实践训练瑏瑥。这一⑥谢天振.中西翻译简史[M].北京:外语教学与研培养重心决定了翻译硕士专业所培养的高层次专业究出版社,2009.人才与国计民生直接关联,是直接面向社会生活和⑦全国翻译硕士专业学位教育指导委员会网站[EB/OL].http://www.cnmti.com/jxzl/index.html.科技生产的。而我国目前的翻译人才培养模式存在⑧瑏瑢胡玲琳.我国高校研究生培养模式研究:从单一一些问题,需要不断进行升级,才能满足市场的需走向双元模式[D].华东师范大学,2004:26-44.要瑏瑦。培养单位在翻译硕士教学规划制定、课程设⑨国务院学位委员会办公室.关于转发《翻译硕士专置、教师队伍建设、实习实践基地建设、论文评价业学位研究生指导性培养方案》的通知[EB/OL].ht-等各方面要加强与行业和企业的合作,积极引导他tp://www.moe.edu.cn/publicfiles/business/htmlfiles/们参与到人才培养的各个环节中来,突出专业学位moe/moe_191/list.html教育的实践性瑏瑧,真正实现产、学、研一体化。要⑩赵婧,杜婷.反差:八千万学子习外语翻译人才缺推进翻译硕士教育与翻译资格证书的有效衔接,定九成[N].光明日报,2006-03-27.期对培养单位的学位授予质量进行评估,促进提高瑏瑡雷彦兴,王德林.美国当代学位制度的特征[J].学位与研究生教育,2002,(9):38-41.专业学位培养质量,更好地服务于翻译产业的发瑏瑤穆雷.建设完整的翻译教学体系[A].第二届海峡展。要以学科发展带动产业发展,以产业发展推动“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会论文集[C].2009:教材建设、基础设施投入等。理论依附于实践,理175-187.论和实践需要结合在一起瑏瑨,高校还要加强对翻译瑏瑥黄忠廉.“翻译硕士专业学位”更应突出应用性和实硕士的实践指导,鼓励他们走出校门,走进机关、践性[N].中国社会科学报,2010-6-15.企业、科研院所以及国际机场港口等翻译需求量大瑏瑦穆雷.中国翻译教学研究[M].上海:上海外语教的单位实习,提高翻译实战能力和水平。育出版社,1999.翻译硕士专业学位的设置发展既为我国的翻译瑏瑧唐继卫.加强翻译硕士教育工作适应翻译产业发展学科开辟了宽阔的道路,也为外语教学带来新的机需要[J].中国翻译,2010,(1):51-52.遇和挑战。它在我国尚处于起始探索阶段,在人才瑏瑨RaymondWilliams.Keywords:AVocabularyofCul-tureandSociety[M].NewYork:OxfordUniversityPress,培养目标与规格、教学材料选择、教学模式、教学1983.方法手段、师资队伍培养、测试与评估体系等诸多(责任编辑:王庆玲)方面都有待进一步去做理论探讨和实践探索。作为一门新兴学科,翻译硕士专业学位发展遵循事物演—75—

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
关闭