既醉_诗经注释讲解白话翻译.docx

既醉_诗经注释讲解白话翻译.docx

ID:62534647

大小:71.25 KB

页数:6页

时间:2021-05-12

既醉_诗经注释讲解白话翻译.docx_第1页
既醉_诗经注释讲解白话翻译.docx_第2页
既醉_诗经注释讲解白话翻译.docx_第3页
既醉_诗经注释讲解白话翻译.docx_第4页
既醉_诗经注释讲解白话翻译.docx_第5页
资源描述:

《既醉_诗经注释讲解白话翻译.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、既醉・诗绍注释

2、讲解

3、白话翻译【作品介绍】《既醉》是《诗经》里面《大雅》中的一首古诗。这首诗以“既”字领起,用的虽是赋法,但并不平直,相反,其突兀的笔致深堪咀嚼,方玉润《诗经原始》评曰"起得飘忽”,颇为中肯。而“既醉以酒”,表明神主已享受了祭品;“既饱以德”,表明神主已感受到主祭者周王的一片诚心,更为下文祝官代表神主致辞祝福作了充分的铺垫。享受了主祭者献上的丰盛的美酒佳肴,对他的拳拳之意怎能无动于衷?因此,神主代表神愿意赐给献祭人各种福分,自然是顺理成章之事。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“”的诗经赏析栏目。【原文、译文及注释对照】《诗经;大雅;既醉》译注题解:祭祀完毕后周王

4、和诸侯尽情宴饮。原文译文注释既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福1。既醉以酒,尔肴既将2。君子万年,介尔昭明3。昭明有融4,高朗令终5,令终有俶6。公尸嘉告7。其告维何?透豆静嘉8。朋友攸摄9,摄以威仪。威仪孔时10,君子有孝子。孝子不匮11,永锡尔类12。其类维何?室家之壶13。君子万年,永锡祚胤14。其胤维何?天被尔禄15。君子万年,景命有仆16。其仆维何?釐尔女士17。釐尔女士,从以孙子186。甘醇美酒喝个醉,你的恩德我饱受。祝你主人万年寿,天赐洪福永享有。甘醇美酒喝个醉,你的佳肴我细品。祝你主人寿不尽,天赐成功大光明。幸福光明乐融融,德高望重得善终。善终自然当善始

5、,神主良言愿赠送。神主良言什么样?祭品丰美放盘里。宾朋纷纷来助祭,增光添彩重礼仪。隆重礼仪很合适,主人尽孝得孝子。孝子永远不会少,上天赐你好后嗣。赐你后嗣什么样?善理家业有良方。祝你主人寿绵长,天赐福分后代享。传到后代什么样?上天给你添厚禄。祝你主人长生福,自有天命多奴仆。奴仆众多什么样?天赐男女更美满。天赐男女更美满,子孙不绝代代传。1.介:借为"丐",施予。景福:大福。2.将:美。3.昭明:光明。4.有融:融融,盛长之貌。5.令终:好的结果。6.俶(chù):始。7.公尸:古代祭祀时以人装扮成祖先接受祭祀,这人就称"尸&quo

6、t;,祖先为君主诸侯,则称"公尸"。嘉告:好话,指祭祀时祝官代表尸为主祭者致嘏辞(赐福之辞)。8.透(biS)豆:两种古代食器、礼器卷竹制,豆陶制或青铜制。静:善。9.攸摄:所助,所辅。摄,辅助。10.孔时:很好。11.匮(kuì):亏,竭。12.锡(cì):同"赐"。类:属类。13.壶(k加):宫中之道,引申为齐家。14.祚(zuò):福。胤(yìn):后嗣。15.被:加。16.景命:大命,天命。仆:附。17.釐(lí):赐。女士:女男。又郑笺释为"女而

7、有士行者"。18.从以:随之以。孙子:"子孙"的倒文。【Y-087]既醉【题解及原文】周代统治者祭祀祖先,祝官代表神尸向主人表示祝福。既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福。既醉以酒,尔肴6既将。君子万年,介尔昭明。昭明有融,高朗令终,令终有俶。公尸嘉告。其告维何?透豆静嘉。朋友攸摄,摄以威仪。威仪孔时,君子有孝子。孝子不匮,永锡尔类。具类维何?室家之壶。君子万年,永锡祚胤。其胤维何?天被尔禄。君子万年,景命有仆。其仆维何?厘尔女士。厘尔女士,从以孙子。【注释】1、德:《集传》:“德,恩惠也。”2、君子:《集传》:“君子,谓王也。尔,亦指王也。

8、”3、将:美好。《郑笺》:“肴,谓牲体也。”《通释》:“将,臧声相近,臧为美,将亦美也。”4、昭明:显明;光明。《郑笺》:“昭,光也。”《正义》:”与之以昭明之道,谓使之政教常善,永作明君也。”5、融:十分明亮。《毛传》:“融,长。朗,明也。”何楷《诗经世本古义》:“言其明高出,足以照临四方,所谓居上克明也。”6、俶(触chù):始。《毛传》:“俶,始也。”7、尸:祭祀中装扮神灵的人。《郑笺》:“公尸以善言告之,谓嘏(古gS,又读贾jia)辞也」8、摄:《毛传》:“言相摄佐者以威仪也。”9、有:《通释》:“有,又也。言君子又为孝子也。”10、匮(愧ku&igr

9、ave;):《毛传》:“匮,竭。类,善也。”《传疏》:“尔,孝子也。言孝子有不竭之善,则祖考之神,长予孝子以善也。”11、壶(捆kun):扩充,广大。12、祚(彳zuò):福禄。胤(印yìn):后嗣。《集传》:“祚,福禄也。胤,子孙也。”13、仆:附着,着落。14、厘:通“责(赖lài)”,赐予。女:同“汝"你。《毛传》:“厘,予也。”俞槌《古书疑义举例》卷一:“女士者,6士女也。孙子者,子孙也。皆倒文以协韵。”【白话翻译】你的美酒我已醉,你的恩惠已饱受。君子长寿万万岁,赐

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。